Йаго - страница 5

Шрифт
Интервал


Никто не знает? Где мой верный Йаго?

Представьте, он признался мне сейчас,

Что, хоть война по локоть обагрила

Его в крови им конченных людей,

В душе он добр и сетует на это,

И злится, оттого что незлобив.

Поскольку, мол, Брабанцио зарезать

Он так и не сумел по доброте,

А ведь по ходу раза два хотелось!

Не правда ль, уморительный чудак?

Его послал я, чтоб утихомирить

Моей жены сановного отца

И как-нибудь склонить скорее к миру

И чтобы папа Дез моей простил,

Что, дикой страсти вверив своевольно

Младое сердце, печень и т. д.,

Мне отдалась и с жаром согласилась

Со мною под венец и балдахин.

Так нет его?.. А кто это с огнём?

Неужто сам Брабанцио Де Мона?

(Притворно пугается)

И спрятаться-то негде… Ха-ха-ха!


Входит Кассио во главе отряда матросов.


КАССИО (отдавая честь и щелкая каблуками)

Мой генерал!


ОТЕЛЛО

Ах, Кассио! Ну что там?


КАССИО

Где там? Ах, там? Да нету ничего.

А вы тут как?


ОТЕЛЛО

А мы тут веселимся!

Ты знаешь, я женился!


КАССИО

Вы? Да ну!

И кто она?


ОТЕЛЛО

Жена-то? Дез-Де-Мона,

Сенатора Де Моны, кстати, дочь.


КАССИО

Ну, надо же! Вы будете смеяться!


ОТЕЛЛО

Над чем же или кем?


КАССИО

Над тем, что я,

Как знал, женился тоже.


ОТЕЛЛО

Неужели?

И как тебе? Вернее, кто она?


КАССИО

Да знаете вы! Бьянка де Бредуччи.


ОТЕЛЛО

Когда ж вы обвенчались?


КАССИО

Мы? Да нет,

Мы третью ночь живём в гражданском браке.


ОТЕЛЛО

Ах, третью ночь! Поздравить можно вас.

Но что это за брак, не понимаю…

Гражданский брак… Гражданская война…

И вот еще – об обществе гражданском

В среде креаклов нынче всё твердят —

Мол, нам его построить очень надо.

Так брак гражданский…


КАССИО

Тоже – на словах.

Но может, мы его ещё построим.


ОТЕЛЛО

А мы с моей, как требует обычай,

Друг другу поклялись пред алтарём

В любви до гроба, в верности и прочем…


КАССИО

А что сенатор?


ОТЕЛЛО

Йаго от него

Минуты две, как прибыл и поведал,

Что дело плохо. Озверел старик.

Известно, бледнолицым не по вкусу

Цвет кожи африканской.


КАССИО

Почему?

Я против вашей кожи не имею…


ОТЕЛЛО

Причем тут ты! Еще бы ты имел!

Брабанцио вот-вот сюда нагрянет

С оружием, дрекольем и огнём

В намерении нас убить обоих!


КАССИО

О, Боже! Вас – понятно. А меня?

Меня за что?


ОТЕЛЛО

Тебя за что? Не знаю.

А знал бы – сам наверное б убил.

Брабанцио расправиться желает

Со мной и с Дез!


КАССИО

И с Дез? И с Дез-то ладно.

И с Дез мы вас в обиду не дадим.


ОТЕЛЛО

На то и посылал я за тобою

И за твоих отрядом храбрецов.