Точно в назначенный час Юстас, настолько нарядный, насколько мог позволить себе при своих скудных финансах, появился у дверей ломбарда. Агарь уже ждала его с томиком Данте в руке. Она надела черное платье, черный плащ и шляпу того же мрачного оттенка, что и траурная одежда, которую она носила по Иакову. Ей не хотелось тратить деньги Голиафа, но она подумала, что тот вряд ли станет судить ее за траур по его отцу. Кроме того, как управляющая магазина, она заслуживала какой-то зарплаты.
– Почему ты взяла с собой томик Данте? – поинтересовался Юстас, когда они двинулись на вокзал Ватерлоо.
– Он может пригодиться для того, чтобы прочитать загадку, – пояснила Агарь.
– Ты ее разгадала?
– Не знаю. Не уверена, – задумчиво проговорила девушка. – Я попыталась разгадать ее, отсчитав строки на той странице вверх и вниз. Понимаете… двадцать семь, двенадцать, тридцать восемь, но строки, на которые я наткнулась, не дали мне ключа к решению задачи.
– Ты не понимаешь их смысл?
– Нет, понимаю, – холодно ответила Агарь. – Я раздобыла подержанную копию перевода у старого книготорговца на Карби-Кресент, и, когда пересчитала количество строк, выяснилось, что в переводе их число соответствует количеству строк во флорентийской редакции.
– И ни одна из этих строк не указывала на решение проблемы?
– Ни одна. Тогда я попробовала страницы. Я отсчитала двадцать семь страниц, но так и не смогла найти ключ. Потом я отсчитала двенадцать страниц, потом тридцать восемь, все с тем же результатом. Затем я осмотрела двенадцатую, двадцать седьмую и тридцать восьмую страницу по номерам, но ничего не нашла. Загадку трудно решить.
– Невозможно, вынужден сказать, – в отчаянии заметил Юстас.
– Нет, думаю, я поняла смысл.
– Как? Как? Расскажи мне, быстрее!
– Не сейчас. Я нашла слово, но оно кажется бессмысленным, поскольку я не смогла найти его в итальянском словаре, который одолжила.
– Какое слово?
– Скажу, когда увижу дом.
Напрасно Юстас пытался побороть ее решимость. Агарь была упряма, и если что-то втемяшивалось ей в голову, не уступала, поэтому просто отказалась объясниться, пока не оказалась в Уокинге, в доме дяди Бена. Слабый по натуре, Юстас не мог понять, как она смогла продержаться так долго, не поддавшись на его уговоры. Наконец он решил, что ей на него плевать. Тут он был не прав. Агарь любила его, но считала своим долгом научить его терпению – качеству, которого ему, к сожалению, не хватало. А посему она держала рот на замке.