Таким образом, передо мной встала задача найти тонкую грань между стремлением поделиться значимой и полезной информацией и необходимостью сохранить в секрете методы работы ЦРУ, разглашение которых может угрожать людям, участвовавшим или участвующим в тайных операциях. Именно поэтому в первых главах для пояснения какихто концепций я иногда ссылаюсь на гипотетические ситуации. Это не означает, что приведенные примеры являются ложными или вымышленными. Я просто смешиваю в них детали разных реальных событий и их участников, чтобы не дать возможности установить, где и с кем они на самом деле происходили. Все эпизоды из моей собственной деятельности весьма близки к действительности. Я просто позволила себе опустить некоторые детали, которые могли бы помочь идентифицировать других причастных к ним лиц.
Мои бывшие коллеги, заботящиеся о точности терминологии, могут высказать ряд возражений против некоторых встречающихся в книге слов, которыми я называю оперативных сотрудников ЦРУ. Поэтому давайте сразу определимся для ясности: офицеры ЦРУ – не шпионы. Шпион – это тот, кто проводит подрывную деятельность против собственной страны. Сотрудники ЦРУ вербуют шпионов. Тем не менее на страницах книги я время от времени называю своих коллег оперативными сотрудниками, офицерами, работающими под прикрытием, секретными агентами, ну и, может быть, пару раз шпионами и даже ищейками. Все эти названия, кроме двух последних, являются правильными, а неправильные используются лишь для создания какихто эффектов.
Я должна подчеркнуть, что мне очень нравилась оперативная работа под прикрытием и что я испытываю глубокое уважение к своим бывшим коллегам. В своей книге я пытаюсь поделиться с вами лишь крошечной частью приемов, используемых в мире спецслужб, которые могли бы пригодиться всем окружающим.