Элизабет к тому моменту как раз дошла
до дверей и взялась за ручку. Но от последней фразы вздрогнула и
резко повернулась на каблуках к безмятежно улыбающемуся Фарлею.
— Что вы имеете в виду? — отрывисто
спросила она. — О каких похоронах говорите? Вам не удастся меня
запугать!
При этом она чуть ли не сорвалась на
крик.
А здорово ее проняли слова Фарлея.
Элизабет может сколько угодно утверждать, будто ее не запугать, но
это не так. Вон как глазки забегали, а личико побледнело. Последнее
было заметно, даже несмотря на толстый слой пудры.
— Причем тут запугивания? — Фарлей с
демонстративным равнодушием пожал плечами. — Я исхожу из
соображений элементарной логики. Кто-то ненавидит вас настолько
сильно, что собрался отправить на виселицу. Вполне возможно, что,
потерпев неудачу в этот раз, неведомый злодей повторит попытку.
Правда, предпочтет устранить проблему наиболее радикальным
способом.
Я скептически поморщилась. Вывод,
если честно, шит белыми нитками. Куда скорее опасность грозит
Аверилу. Это его пытались убить руками невесты. И это он боролся с
преступником, когда первоначальный план провалился.
Но я не сомневалась, что Элизабет
вряд ли сообразит, что Фарлей дурит ее. Говоря откровенно, она
выглядела как особа не особенно далекого ума.
Как и следовало ожидать, Элизабет
приняла все сказанное за чистую монету. Она побледнела еще сильнее,
хотя это казалось почти невозможным. Теперь слой пудры на ее лице
выглядел чуждой маской.
— Но кто он — мой враг? — плачущим
голосом забормотала она. — И почему так взъелся на меня? Я никогда
и ни с кем не ссорилась…
Фарлей кашлянул и многозначительно
посмотрел на Аверила.
Несостоявшийся супруг сидел около
шкафа с весьма мрачным выражением лица и глядел на Элизабет с плохо
скрытым отвращением. Как будто перед ним вдруг предстало некое
гадкое и опасное насекомое, которое надлежит в кратчайший срок
уничтожить.
— Ну… почти ни с кем, — неохотно
исправилась Элизабет, верно интерпретировав насмешливый взор
Фарлея. — Но я не понимаю…
— Как вы попали в наше агентство? —
оборвала ее стенания я. — Откуда вы узнали, как сюда идти?
— Я попросила свою служанку
проследить за этим господином. — Элизабет с некоторой брезгливостью
ткнула указательным пальцем в Ричарда. — Он был настолько доволен
гадостью, которую сотворил, что это не составило ей особого труда.
И она подробнейшим образом рассказала мне, куда отправился этот тип
после того, как вернул Аверила домой.