Брошенная Ризеллой в истерике фраза: «О какой защите королевских семей может быть речь, когда вы не можете защитить самих себя!» — теперь путешествовала из письма в письмо, цитировалась в кулуарах и закулисьях, перевиралась, обрастала немыслимыми подробностями и пробуждала в остальных правителях нервную паранойю.
Развернув очередной доклад, уже из Валентарии, молодой король скривился еще больше. По королевскому двору одной из самых могущественных стран бродили небывалые слухи. Правящая королева Маринда планирует отказаться в будущем от услуг фрейлин. Вроде как последние себя дурно зарекомендовали. Да и, мол, руководство в Академии нынче не то. Герцог Эридан — самодур, то драконью армию ради бабы пробудит, то преступников покрывает. А значит, в королевстве разберутся без посторонней помощи! Хорошо подготовленный отряд вышколенных бойцов, которых, как говорилось в донесении, уже начали тренировать, с успехом заменит девять-двенадцать свежеиспеченных фрейлин.
С одной стороны, Велидор понимал королеву. Еще бы, та история, когда на королеву Ризеллу покушалась ее собственная телохранительница Мадлен, на некоторое время всколыхнула нервы всех обладателей «голубой крови». Невиданное дело, в Академию пробрались лазутчики, которых не то что не заметили, так еще и обучили, вдолбили им в голову кучу секретных сведений, умений, навыков и, в довершение, пристроили поближе к будущей жертве.
Потом история забылась, но о ней мгновенно вспомнили, едва в огонь было подлито новое масло. И вновь прозвучало то же имя — магистр зельеварения Глеб.
Велидор задумчиво отложил отчет в сторону. Что-то в этой истории ему решительно не нравилось, уж слишком массовой выходила происходящая истерия, словно по нотам разыгрывалась чья-то партитура.
Зельевара Глеба Велидор видел за свою жизнь однажды, не походил магистр на злодея мирового масштаба, да и герцог Эридан не стал бы прикрывать его, не будь уверен в невиновности коллеги.
Эридана Велидор знал гораздо лучше, не раз молодой король консультировался с герцогом по поводу магического оружия и редких артефактов. По мнению короля, Эридан походил на колючий кактус, сделанный из закаленной стали.
Да и от фрейлин Аниты король был наслышан об одноглазом блондине — козел, урод и женоненавистник. Что в переводе на человеческий означало — мужик вполне нормальный.