Этюд в багровых тонах - страница 14

Шрифт
Интервал


Едва я успел это подумать, как посыльный увидел номер над нашей дверью и стремительно пересек дорогу. Мы услышали громкий звонок, басовитый голос и тяжелые шаги по лестнице.

– Мистеру Шерлоку Холмсу, – произнес посыльный, входя в комнату и подавая моему другу письмо.

Вот отличная возможность сбить с него спесь. Вряд ли он предвидел такое развитие событий, когда сказал первое, что пришло в голову.

– Позвольте узнать, милейший, – самым любезным тоном поинтересовался я, – чем вы занимаетесь?

– Посыльный я, сэр, – буркнул тот. – Форму отдал в починку.

– А раньше вы были… – продолжал я, с некоторым злорадством глядя на своего компаньона.

– Сержантом, сэр. Морская королевская легкая пехота, сэр. Ответа не будет? Слушаюсь, сэр.

Он щелкнул каблуками, отдал нам честь и вышел.

Глава III

Тайна Лористон-Гарденз

Должен признаться, это неожиданное подтверждение практической ценности теорий моего приятеля поразило меня до глубины души. Мое уважение к его аналитическим способностям возросло чрезвычайно. Впрочем, в самой глубине души засело подозрение, что все это подстроено заранее, просто чтобы меня заморочить, хотя с какой именно целью, я не мог себе представить. Когда я взглянул на Холмса, он уже дочитал письмо; взгляд его потускнел и сделался отрешенным, что говорило о сосредоточенной работе ума.

– Как, прости господи, вы это сообразили? – вопросил я.

– Что сообразил? – откликнулся Холмс ворчливо.

– Ну, что этот человек – отставной сержант морской пехоты.

– Мне сейчас не до глупостей, – отрезал он; затем – с улыбкой: – Простите за резкость. Вы оборвали нить моих мыслей, но, может быть, оно и к лучшему. Так вы не разглядели, что этот человек – сержант морской пехоты?

– Разумеется, нет.

– Мне проще догадаться, чем объяснить, как я догадался. Вот если вас попросят доказать, что дважды два – четыре, вы тоже задумаетесь, хотя прекрасно знаете, что это так. Даже через улицу я увидел у него на тыльной стороне ладони татуировку – большой синий якорь. Это навело на мысль о море. Выправка у него при этом военная, и бакенбарды армейские. Значит – морская пехота. Вид важный, как у человека, привыкшего командовать. Вы наверняка заметили, как он держит голову и помахивает тростью. Мужчина средних лет, положительный, уравновешенный – по крайней мере с виду, – все это говорит о том, что он был сержантом.