***
Ну надо же, Саммонд не соврал. Ривелио, действительно, оказался
невероятно талантливым убийцей, несмотря на то, что прошло столько
времени, и он постарел. Заказ он выполнил, почти идеально. По
словам Ривелио, которые мне передал Саммонд, Ферикс Длок его
обнаружил, и крайне невовремя. Так что им пришлось сразиться, в
результате их драки вспыхнул пожар. Пожар посреди гавани
Ланниспорта изрядно напугал всех, в том числе меня, учитывая, что я
всего-то хотел устранить зарвавшегося торговца. В результате пожара
корабль затонул, а слитки из Валирийской стали, увы, найти никто
так и не смог. Похоже, что они попали в какую-нибудь подводную яму
или что-то вроде того. Вдобавок, обломки корабля Длока затруднили
поиск. А Тайвин всё рвал и метал, приказав очистить гавань, что в
результате пришлось полностью уничтожить плавающие обломки… Так
бесславно прервалась жизнь охреневшего от наглости торговца.
А Ривелио меня обрадовал, несмотря на огрехи. Увы, есть
кое-какие нюансы. Дженна посматривала на меня с задумчивым взглядом
и даже стребовала после заверение, что я не причастен к смерти
торговца. Но даже если и причастен, то кто поверит, что шестилетний
ребёнок отдал такой приказ? Хм-м-м… А ведь у Ферикса Длока осталась
семья, недалеко от Утёса Кастерли. А у меня нежданно остался как
раз-таки свободный убийца, которому нечего делать. Пусть отправится
туда и завершит дело. Надо исключить любых людей, кто мог бы
отомстить за Ферикса, даже в теории. Вдобавок, сам Ривелио
волновался, что он засветился в Ланниспорте. Как бы по его душу не
отправили кого-то… Решено. Длоков окончательно в расход, чтоб
наверняка. После, отослать Ривелио куда подальше от Ланниспорта для
его спокойствия, предварительно всё ему объяснив, а то обидится
ещё. Смертельно обидится…
А Валирийские слитки… Когда-нибудь я смогу их найти. Умельцев
всегда хватает, но действенный способ нахождения сокровищ уже
сейчас нужно срочно прорабатывать.
— Милорд, — обратилась ко мне служанка, зайдя в библиотеку,
отвлекая меня от одной из книг, что я приобрёл у Длока. Занятия
мечом я пока забросил, ведь есть куда более важное событие. Книга
описывала — с огромным количеством эпитетов — порох, который в И-Ти
известен. Приходится просеивать информацию и это со словарём…
Какой-то умник, непонятно как ставший учёным мужем, с
прилагательными и разными сравнительными оборотами описывал сферу
применения пороха в салютах, притом то, что действительно учёные
уместили бы на страниц тридцать максимум — этот уместил на добрую
сотню. — Лорд Тайвин просит вас спуститься во двор, прибывает семья
Его Величества Эйриса II Таргариена.