На ней была юбка. Чёрная юбка, едва скрывающая колѣни. Юбка шла строго по бёдрамъ; на таліи. Тёплое кружево.
И зелени чая бѣло-багряный трепета цвѣтъ.
…какъ если бы встрѣтить её одну; за метелью, подъ тишиной фонарнаго натріеваго свѣта.
– Ты плохо выглядишь, дѣвочка моя.
…и отвести въ тепло, въ свой домъ по сосѣдству; со стѣнами изъ складокъ портьеръ и тускло освѣщёнными сводами потолковъ.
– До той поры, пока не станетъ грустно.
Величина царства сибирскаго соболя кратно сокращена въ результатѣ смерти отъ остановки сердца по причинѣ громкаго (оглушающаго) взрыва тунгусскаго метеорита.
Заиграется, куснётъ – пискни – поможетъ. Онъ сбавитъ силу.., вѣдь, если не сбавитъ, значитъ, съ нимъ никто не станетъ играть.
– Не спѣши прочь. Пойдёмъ въ сторожку чай пить; соболька живого смотрѣть.
…отдыхать въ лѣсу слѣдуетъ. Тамъ та охота – не игра, тамъ та охота – необходимость съ достоинствомъ.
– Тогда достойное достанется достойнымъ и погонщикамъ перепадётъ погоня.
– Тогда незачѣмъ на мышей, на голубей въ стаяхъ незачѣмъ.
– Значитъ, за звѣремъ. И, если не убить, значитъ, воспитать.
Сейчасъ бы тишины испить.
– Заново, ещё разъ.
Горсть карамели «Барбарисъ»
Старый пухъ аллеи въ дальнемъ секторѣ парка, цемента заборъ – огражденіе рва поросшаго полынной зеленью времени. Колесо, фонтанъ, памятникъ и заброшенный лѣтній театръ подъ открытымъ небомъ. Она ёрзаетъ на скамьѣ и ждётъ поцѣлуя.
Космеи – цвѣты на клумбахъ. Непроглядный массивъ тополей Совѣтскаго Союза, ихъ кронъ; и гуща лѣта.
– Здѣсь только мы?
– Да.
…и кисло-сладкій вкусъ конфетъ изъ кармана, что липнутъ къ бумагѣ обёртки.