Избранные переводы - страница 11

Шрифт
Интервал


К Фаллу

Фалл – сластолюбец, легче заячьего пуха,
Нежней гусиного, податливей, чем ухо,
Иль плесени, что в свадебном наряде
Расшита пауком к большой усладе…
Ах, Фалл, ты страстью свирепее бури,
Отдай повязку, что стащил ты, дурень,
С Вифинскими узорами Сэтабский мой ручник,
С луной зевают бабники и банщик – мой старик…
Эй, шут ты всех людей одежду носишь,
Из-под когтей своих ее никак не бросишь,
Смотри, по сладким бедрам, томным лапкам
Я мигом разнесу плетей охапку,
Вот тогда бы ты стал страстно кувыркаться,
Как корабль с кряхтеньем с бурею вздыматься…

К Фабуллу

Фабулл, ты у меня наешься до отвала,
И скоро будет от Богов тебе охрана,
Лишь ужин захвати с собой отменный
И с нежной девой обалденной,
Добавь и соль к вину, и хохот громогласный,
С руки пирушка будет первоклассной,
Раз у Катулла вместо денег пауки,
Амурчик светлый подарю, лишь забеги…
Тебя обмажу соком самой страстной девы,
От Купидона стрелы, от Венеры тело,
Лишь сок вдохнешь, к Богам ты обратишься,
Фабулл, от носа сразу весь зашевелишься…

К Квинтию

Квинтий, когда за глаза я тебе что-то должен
И даже что-то еще, что дороже мне собственных
                                                                        глаз,
То не отнимай у Катулла, что ему глаз его же
                                                                     дороже,
Любую его драгоценность, что дороже глаз
                                                       не хватай…35

К Ауфилене

Ауфилена, ныне без ума от мужа
И для жены это одно из высших благ,
Но с кем ты жаждешь пасть, приличья ужас,
Детишек дяде нарожать, себе братьев..36

К Цэлию и к Квинтию

Цэлий, ты Ауфилена, а Квинтий Ауфилену,
Один братишку обнял, другой сгреб в охапку
                                                                   сестру,
Из Веронской дружной молодежи вы – цветочки,
                                                               несомненно,
Раз учинили по-братски столь сладострастный
                                                                     союз…
Кому ж удачи пожелать? Тебе, мой Цэлий,
                                                          и побольше,
Ты в нашей дружбе показал себя не раз,
Огонь до мозга костей прожигал наше страстное
                                                                        ложе,
Так будь же Цэлий доволен в своей беспощадной