Государственная измена и шпионаж. Уголовно-правовое и криминологическое исследование - страница 116

Шрифт
Интервал


происходило нормотворчество первого рабоче-крестьянского советского государства – Баварской советской республики. Третий этап относится к периоду с 1933 по 1945 год, когда в Германии действовало национал-социалистское уголовное право. Оно отличалось крайней реакционностью, присущей фашистской правовой политике и идеологии. Четвертый этап начался после разгрома немецкого фашизма. Уголовные законы, принятые с 1933 по 1945 год, в соответствии со статьей 4 Потсдамского соглашения были отменены, и восстановлено действие Уголовного уложения 1871 года. Закон об изменении Уголовного кодекса от 4 августа 1953 года привел к опубликованию новой редакции УК от 25 августа 1953 года. Тогда же из названия УК было изъято выражение «для Германской империи» и было установлено его официальное название «Уголовный кодекс». Этот 20-летний период в отечественной литературе носит название уголовного права «холодной войны». В это время в УК ФРГ вносилось значительное количество изменений и дополнений. Большинство изменений и дополнений, касающихся уголовной ответственности за измену и шпионаж, были внесены в УК ФРГ «Восьмым законом об изменении уголовного права», который вступил в силу с 1 августа 1968 года. Пятый этап характеризовался либерализацией уголовной политики в 70–80-х годах прошлого века. И, наконец, шестой этап – период начавшегося с 1990 года воссоединения ФРГ и ГДР – период реформы уголовного права, направленный на создание единого уголовного законодательства на территории единой Германии. В настоящее время УК ФРГ имеет официальное название «Уголовный кодекс от 15 мая 1871 года в редакции от 13 ноября 1998 года» (с последующими изменениями)[167].

Уголовное законодательство ФРГ устанавливает ответственность за три вида измены (“der Verrat”): “der Friedensverrat”, “der Hochverrat” и “der Landesverrat”[168]. Термин “der Verrat” на русский язык переводится как «измена», «предательство», а также как «умышленное разглашение» или «выдача тайны». В российских изданиях УК ФРГ название первого вида измены вполне адекватно переводится как «измена миру»[169]. Что касается перевода названий двух остальных видов измены, то он является недостаточно корректным: термин “Hochverrat” переводится как «государственная измена»[170], а понятие “Landesverrat”, согласно московскому изданию Кодекса, – как «измена Родине»