Предметы искусства (фр.).
Имеется в виду аятолла Хомейни.
Организация освобождения Палестины и Палестинское движение сопротивления.
Государственный департамент, или Министерство иностранных дел.
Махди (араб.) – в буквальном переводе – мессия, пророк, обновитель веры. Имеется в виду Мухаммед-ибн-Ахмед (или Махди Суданский).
Дизраэли Бенджамин, граф Биконсфилд (1804–1881), премьер-министр Великобритании, лидер консервативной партии, писатель.
Мейр (Мейерсон) Голда (1898–1978) – премьер-министр Израиля (1969–1974).
Расположена в Кэмп-Спрингсе, штат Мэриленд, юго-восточном пригороде Вашингтона.
F – в названии-индексе типа военного самолета означает «истребитель».
Спиричуэлз – жанр религиозных песнопений в африканском стиле, которые сопровождали не только молитву, но и работу, отдых на плантациях среди негритянских рабов Юга.
Пожалуйста, дайте мне зеркало! (араб.)
«Нью-Ингленд пейтриотс» – футбольная команда из Фоксборо, штат Массачусетс.
Кока – кустарник, листья которого содержат кокаин.
Уважаемый господин! (араб.)
Бут Джон – актер, смертельно ранивший в театре Форда 16-го президента США Авраама Линкольна.
«Транс уролд эрлайн» – авиакомпания, связывающая США с большим числом стран Европы и Дальнего Востока.
Севил-pоу – улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.
Эфенди – в Турции вежливое обращение к мужчине.
Моя вина, моя величайшая вина (лат.) – формула покаяния и исповеди, принятая с XI века в религиозном обряде католиков.