– За границей? – эхом откликнулся я. Развернувшаяся передо мной новая перспектива нанесла мне очередной удар. – Я полагаю, сэр, вы ожидаете, что мне сделают именно такое предложение?
– Ну конечно, – ласково сказал Холмс. – Думаю, что вам предложат отправиться в Баварию или, возможно, в Вену.
– Могу ли я спросить у вас зачем? – Задавая этот вопрос, я совершенно не желал узнать больше, чем было бы благоразумно.
– Давайте лучше убедимся в том, что это предложение вам сделают, – предложил он в ответ. – Мне не хотелось бы делать ваше бремя чрезмерным.
Я кивнул, показывая, что хорошо понимаю трудность положения.
– И вы хотите избежать риска, связанного с тем, что Викерс может понять, что я знаю больше, чем должен.
– Именно так. – Он вздохнул с облегчением. – Это только увеличит грозящую вам опасность, но не принесет вам никакой пользы.
Я почувствовал глубокий смысл его осторожности.
– Сэр, только одно, прошу вас.
– Что вы хотите? – спросил Холмс, услышав мольбу в моем голосе.
– Не согласитесь ли вы доставить моей невесте записку от моего имени? У меня сейчас нет возможности оказывать ей должное внимание. Я знаю, что если мне не удастся завоевать ее расположение, это потрясет оба наши семейства. Во время нашей последней встречи я не мог знать, что мне предстоит долгое отсутствие, и был уверен, что Элизабет потребует объяснений. Мисс Ридейл не предполагает, что я не могу в настоящее время связаться с ней. Она не пожелает смириться с неуважением.
– Дорогой мой, неужели она настолько пунктуальна в вопросах этикета? – спросил Холмс.
– Последнее время мне кажется, что да, – ответил я, ощущая, что мои слова нелояльны по отношению к Элизабет. Если я снова разочарую ее, то стану в ее глазах хуже последнего хама. – Вы, возможно, заметили, что она очень пристально следит за положенными знаками внимания. Она рассчитывает, что мы поженимся в ближайшие два месяца.
– А вот это может и не получиться, – сказал Холмс и, тщательно подбирая слова, спросил: – Насколько глубока ваша привязанность?
– Мистер Холмс, как джентльмен, я не могу ответить вам, – ответил я, краснея. Признаться, я никогда не задумывался об этом. – Нас предназначили друг для друга, и семьи давно ожидают нашего союза.
Холмс не придал значения этому замечанию.
– Понимаю, – нахмурился он и продолжил: – Вы можете написать ей краткую записку. Конечно, с условием, что в ней не будет даже намека на то поручение, которое вы выполняете. Я позабочусь, чтобы ее доставили. Можете быть уверены, что послание будет у нее в руках завтра утром. – Он указал на письменный стол. – Можете написать прямо сейчас, если это вас устроит.