Слуга двух господ - страница 4

Шрифт
Интервал


Пускай он позовет того синьора,
Которого он назвал Федерико…

Панталоне.

Ну, хорошо, ступай и приведи мне
Восставшего из гроба мертвеца.

Труффальдино(сердито).

Быть может, он восстал, – не наше дело,
А что сейчас он жив – вы убедитесь…
Пойду скажу ему, чтоб шел сюда.
Но вам я в будущем рекомендую
Быть вежливей с людьми моей породы,
С почтенными людьми из Сан-Бергамо…

(К Смеральдине.)

А с вами, синьорина, потолкуем…

(уходит).

Клариче(тихо к Сильвио).

Мой милый, я боюсь.

Сильвио(тихо к ней).

Не беспокойтесь!
Что б ни случилось, вы навек моя.

Ломбарди.

Сейчас мы все узнаем…

Панталоне.

Это басни.
Является какой-то проходимец
И всех тревожит глупой болтовней.

Бригелла.

Мой милый кум, ведь я вам говорила,
Что Федерико лично знала я.
Меня они не смогут обмануть.

Смеральдина (в сторону).

Он на вруна как будто непохож.
Прелюбопытно мне узнать… Посмотрим!

Беатриче.

Синьор, я должен сразу вам сказать,
Что благородная любезность ваша,
Которую я отмечал в посланьях
И в ваших донесеньях по делам,
Не соответствует поступкам вашим.
Я к вам давно послал слугу с докладом,
А вы меня оставили у входа,
Не удостоив даже приглашенья!

Панталоне.

Простите мне, синьор, но кто же вы?

Беатриче.

Позвольте мне представиться: Распони.
Распони из Турина.

Бригелла(в сторону).

Что такое?
Что вижу я? Синьора Беатриче,
Сестра синьора Федерико! Странно.
Зачем она нам головы морочит?

Панталоне.

Синьор, простите, но я поражен.
Я очень рад вас видеть невредимым,
Хотя известия нас огорчили…

(Тихо к Ломбарди.)

А я ему не верю, хоть убейте!

Беатриче.

Я знаю. Вам сказали, что я умер?
Я, к счастью, оказался только ранен,
И тотчас, как оправился, приехал
Сюда, в Венецию, как обещал вам.

Панталоне.

Не знаю, право, что сказать, синьор.
Вы человек, я вижу, благородный,
Но у меня есть сведенья, что вы…
Простите, нет, не вы – синьор Распони:
Вы умерли. Он умер. Если вы
Мне не докажете, что вы… то я…

Беатриче.

Синьор, сомненья ваши мне понятны.

(Вынимает письма.)

Вот письма ваших агентов в Турине
И управляющего банком. Вскройте,
Признайте подписи и убедитесь!

(Панталоне берет письма и читает.)

Клариче(тихо к Сильвио).

Мой милый, все погибло…

Сильвио(тихо к ней).

Ничего,
Не бойтесь, – я за вас пойду на смерть!

Беатриче.

Мы, кажется, давно знакомы с вами?

Бригелла.

Давненько… Может, помните меня?
Встречались мы в Турине. Я – Бригелла.

Беатриче.

Да, как же, помню: я вас узнаю…