– Когда мы были здесь в последний раз, помнится, кто-то говорил об отравлении, – сказала Таппенс.
– А, это миссис Локкет… С нею такое каждый день случается. Только она не полицию требует, а доктора – совсем на врачах помешалась.
– А еще одна старушка, такая сморщенная, требовала какао…
– Наверное, миссис Муди. Бедняжка покинула нас.
– Вы имеете в виду, что она уехала?
– Нет. Тромб оторвался. Совершенно неожиданно, ни с того ни с сего. Очень привязалась к вашей тетушке, хотя мисс Фэншоу вниманием ее не баловала. А уж какая была говорливая, трещала как сорока…
– Миссис Ланкастер, как я слышала, уехала.
– Да, ее родственники забрали. Жалко, она и уезжать-то не хотела.
– Миссис Ланкастер рассказывала что-то о камине в гостиной. Это что за история?
– Она много всяких историй рассказывала – про то, что с нею случалось, какие секреты ей ведомы…
– Там было что-то про ребенка… то ли похищенного, то ли убитого…
– Чудно́е дело, чего только они себе не придумают. А идеи им чаще всего телевизор подает…
– Тяжело, наверное, работать с пожилыми людьми, тем более когда их столько? Вы, должно быть, устаете.
– Да нет. Мне старушки нравятся. Я потому и пошла по линии гериатрии.
– И давно здесь работаете?
– Полтора года. – Сестра О’Киф помолчала, потом добавила: – Но в следующем месяце ухожу.
– Вот как? И почему же?
Впервые за время разговора в поведении и тоне молодой женщины проявилась некоторая сдержанность.
– Ну, знаете, миссис Бересфорд, иногда человеку нужны перемены…
– Но заниматься вы будете тем же?
– Да, конечно. – Она взяла меховую накидку. – Еще раз большое вам спасибо. Мне будет приятно иметь что-то на память о мисс Фэншоу. Настоящая старая леди. Таких в наше время не много найдется.