Ошуюю – слева. – Здесь и далее прим. peg.
Ариане – последователи Ария, ерисиарха IV века.
Кольми паче – в особенности, тем более.
Гуж – в упряжи, кожаная глухая петля, укрепленная в хомутных клешнях; гуж обносится поверх оглобли, и в него вставляется нагнетом конец дуги.
Зажора – подснежная вода в яме, на дороге.
Не имея, где главы подклонить, – не имея крова, пристанища.
В синодальном переводе: Мудрость есть седина для людей, и беспорочная жизнь – возраст старости.
Паче рещи – точнее сказать.
«Благодарность от принявшего благо воодушевляет Дающего (т. е. Бога) преподать еще большие дары».
Оселок – точильный камень в виде бруска.
В синодальном переводе: Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится.
Стяжевать, стяжать – наживать, приобретать, достигать чего-либо.
Иждивать – расходовать, изживать, проживать.
В синодальном переводе: Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
Презорливый – гордый, надменный, презирающий.
Храмлющий – хромой, хромающий, спотыкающийся.
Подгнет – растопка, лучина или щепки для разжигания печи.
Поне – по крайности, хотя, по крайней мере.
Измена – здесь: изменение, перемена.
Не вотще – не пустая, не бессмысленная.
Пятисотница – монашеское правило, состоящее из пятисот молитв.
Киновия – общежительный монастырь.
Дондеже – доколе, покуда, пока, до.
Велий – очень большой, великий.
Лишее – хуже, злее. Скимн – львенок, молодой лев.
У трафить – угодить, попасть в точку.
Горшая – тяжелейшие, болезнейшие.
Паче – более, тем более, особенно, лучше.
Споборствовать – содействовать.
В синодальном переводе: Сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.
В синодальном переводе: оторый сделался для нас… праведностью и освящением и искуплением.
Акафист Нерукотворному Образу Господа нашего Иисуса Христа.
В синодальном переводе: Противящийся власти противится Божию установлению.
Мзда – награда, плата, вознаграждение.
Отщетить – сделать тщетным, бесполезным, лишить чего-либо.
Подвижно – здесь: в подвиге.
Зазирать – наблюдать скрытное, замечать чьи-либо проступки, порицать, осуждать.
В переводе П. Юнгерова: Восстань, Господи, Боже мой!да вознесется рут Твоя, не забудь убогих Твоих до конца.
В синодальном переводе: и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, оторого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.
Распленить град – разорить город.
В синодальном переводе: Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего.
Преслушать, преслушаться – ослушаться, не повиноваться, нарушить.
Тщиться – стараться, ревностно заботиться.
Запять – подставить кому-либо ногу, остановить, задержать.
Ср.: Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем (Притч. 16, 5).
Различествуем – отличаемся.