Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, сказала, входя:
– Шеф, это определенно что-то новенькое в нашей работе.
Мейсон, подняв глаза от книги, которую читал, покачал головой:
– Делла, у нас ничего новенького быть не может.
– Нет, шеф, в самом деле, такого еще не было. В приемной сидит клиентка, которая утверждает, что может вам уделить не более двадцати минут.
– Она может уделить мне только двадцать минут? Я правильно тебя понял?
– Именно так.
– Да, это в самом деле что-то новенькое. Как ее зовут?
– Одри Бикнел.
– А сколько ей лет?
– Двадцать пять – двадцать шесть.
– Блондинка, брюнетка, рыжая?
– Жгучая брюнетка, очень яркая, чувствуется сильный характер, напоминает черный опал. Уверена, вам понравится.
– Думаешь?
– Чувствуется, что она в напряжении: я говорила с ней всего несколько минут, выясняя ее имя и адрес, и за это время она раз пять посмотрела на часы. По профессии она секретарь, но сейчас без работы. Не замужем, пока живет в квартире одна, но ищет работающую компаньонку, которая могла бы разделить с ней все расходы по квартире…
– Ты спросила, что у нее ко мне за дело?
– Да, но она ответила, что у нее ровно столько времени, чтобы объяснить это один раз. Добавила, что дело важное.
– Ну что ж, проси ее сюда, но все же попытайся выяснить, что же это за дело. Пока я понял только, что она хорошенькая…
Делла медленно изобразила руками в воздухе очертания женской фигуры, следуя ее изгибам. Мейсон усмехнулся.
– Делла, чего ты ждешь, не тяни время, зови ее!
– Может быть, шеф, это просто женская интуиция, но выражение ее лица, когда она отказывалась говорить со мной о цели визита, дало мне основание предположить, что сия дама из того сорта женщин, которые обожают все усложнять… В надежде, естественно, на то, что их привлекательность безотказно подействует на любого мужчину и вызовет сочувствие.
– Делла, меня уже разбирает любопытство! Теперь я должен во что бы то ни стало поговорить с ней. Пусть даже сорвется деловое свидание, назначенное на четыре. Кстати, сколько у меня осталось времени?