Нерисса. Значит, если он пожелает принять участие в выборе и угадает ларец правильно, вам придется согласиться на брак с ним, или же вы нарушите волю вашего отца.
Порция. Во избежание этого поставь, пожалуйста, большой стакан рейнского вина на невыигрышный ящик; и тогда, – будь хоть сам черт внутри, а снаружи этот соблазн, – я знаю, немец выберет его. Я пойду на все, Нерисса, лишь бы не выйти замуж за губку.
Нерисса. Не бойтесь, синьора: вам не достанется ни один из всех этих господ. Они сообщили мне свое решение: они намерены разъехаться по домам и больше вас не беспокоить своими домогательствами, если нельзя добиться вашей руки каким-нибудь другим способом, кроме выбранного вашим отцом – при помощи этих ларцов.
Порция. Доживи я до старости Сивиллы, я умру целомудренной, как Диана, если никому не удастся получить меня так, как хотел мой отец. Но я очень рада, что эта партия женихов оказалась такой благоразумной, потому что среди них нет никого, о ком бы я сердечно пожалела; и я прошу Создателя даровать им счастливый путь.
Нерисса. А помните вы, синьора, когда отец ваш еще был жив, одного венецианца: он был ученый и воин, – он приезжал к нам с маркизом Монферратским?
Порция. О, да. Это был Бассанио. Кажется, его так звали?
Нерисса. Верно, синьора. Из всех людей, на которых глядели мои глупые глаза, он всех достойнее прекрасной синьоры.
Порция. Я хорошо его помню; и помню, что он вполне достоин твоей похвалы.
Входит Слуга.
Что там такое? Какие новости?
Слуга. Четверо иностранцев ищут вас, синьора, чтобы проститься с вами. А, кроме того, прибыл вестник от пятого – принца Мароккского; он сообщает, что принц, его господин, будет здесь сегодня вечером.
Порция. Если бы я могла сказать этому пятому: «здравствуйте» так же охотно, как скажу тем четверым: «прощайте», я была бы рада его приезду. Будь у него нрав святого, а лицо дьявола,[3] так лучше бы он меня взял в духовные дочери, чем в жены!
Пойдем, Нерисса. – Ты ступай вперед.
Лишь за одним запрем, другой уж у ворот!
(Уходят.)
Венеция. Площадь.
Входят Бассанио и Шейлок.
Шейлок. Три тысячи дукатов? Хорошо.
Бассанио. Да, синьор, на три месяца.
Шейлок. На три месяца? Хорошо.
Бассанио. За меня, как я уже сказал, поручится Антонио.
Шейлок. Антонио поручится по векселю? Хорошо.
Бассанио.