Поймай меня, если сможешь - страница 11

Шрифт
Интервал


– Ты меня перебил?

– Нет, нет, я…

– Что ты делал здесь, Джаред? Подглядывал за кем-то?

– Конечно, нет! Просто…

Его неуверенный, дрожащий голос вызывал во мне раздражение. Почему он всегда такой? Хоть мать и ненавидит его, но в его жилах течет кровь Джонсонов! Почему он ведёт себя, как половая тряпка вроде той, что рабы драят наш особняк?

Мой взгляд скользнул по брату, и я поморщилась от отвращения. Старые потрёпанные ботинки были в грязи, широкие штаны висели на нём, пряча его худые ноги, а на груди была рубаха на пару размеров больше необходимого.

Этого мальчишку никак нельзя назвать симпатичным. У него были слишком мягкие, даже немного женственные черты лица и худая, костлявая фигура. Не смотря на это, он мог бы хотя бы одеваться прилично, чтобы не позорить нашу семью. Деньги ведь, не смотря ни на что, ему выделяются.

Стоп!

Деньги!

Джаред, сколько я помню, всегда выглядел как оборванец и ходил в старой потрёпанной одежде. Я видела на нём хорошую одежду лишь тогда, когда мать заставляла его прилично выглядеть перед гостями, что происходило очень редко. В большинстве случаев, когда были гости, Джаред просто куда-то прятался, стараясь не появляться никому на глаза.

Так куда же уходят выделенные для него деньги?

Куда он их тратит?

Неожиданно Джаред поднял на меня взгляд, и я увидела, как в его глазах промелькнули неизвестные для меня эмоции. Сейчас я смотрела на него немного иначе и заметила то, чего не замечала раньше.

Только вот, у меня совершенно не было времени все обдумать.

Мои глаза расширились, когда я увидела, как Джаред застыл, словно неподвижная статуя.

Мёртвая тишина оглушила меня. Я даже перестала слышать пение птиц, которое раздавалось ещё минуту назад.

Всё будто застыло.

Замерло.

И я уже знала, что это означает.

Слова старика оказались правдивы.

Посланник пришёл забрать меня.

Глава 4


Он скрывался в тени деревьев, но я видела его профиль – гордый, совершенный. Плавными движениями, с грацией хищника, он стал двигаться в мою сторону, приближаясь ко мне, а я застыла, бегая по нему взглядом.

Он был одет с иголочки. В тёмные брюки и идеально выглаженную белую рубаху, которая облегала плотно, словно вторая кожа, и подчёркивала его мощное накачанное тело.

Посланник был небрит, с тёмными, аккуратно уложенными волосами и загорелой кожей. Его тёмные брови были слегка приподняты, а на губах застыла какая-то снисходительная усмешка.