Дворянин из Парижа. части 12 и 13 - страница 2

Шрифт
Интервал


Оливье живо устремился туда, в трюм.

При слабом освещении фонаря – единственного, уцелевшего в ходе поединка – шевалье разглядел двух противников: один – высокий, рослый в плечах; другой – маленький, круглый и тщедушный на вид.

Ни тот, ни другой – даже не глянули в сторону Сборга, когда тот вошёл. Эти двое молотилки друг друга и тогда, когда Фариболь, набрав много воздуха в лёгкие, прокричал – звучно: «Отставить!»

Негодование Сборга трудно поддавалось описанию; он бушевал, призывая «негодяев» остановиться, – всё бесполезно. И, наш капитан – сильный и грозный, бросился разнимать соперников, так что они оказались по левую и по правую стороны от него. Рапиры в руках низкого и высокого – опустились. Первый, – не дурно воспитанный, – вежливым тоном потребовал:

– Месье, вы по делу?!

– Кто вы такой? – Последний был более грубым.

Шевалье де Морнэ не привык спускать дерзостей и нападала в свой адрес, но, как и в случае с капитаном Жюстеном, занял оборонительную позицию.

– Господа, – начал он великодушно, – я назначен на место Этьена Жюстена – бывшего теперь капитана «Победоносного». Полагаю, вы его команда?..

Оч – очень хорошо! – в словах высокого легко читалась ирония, – видимо, весть о назначении нового капитана, – мало чем удивила его.

Тогда наш герой спросил напрямую:

– У вас нет никаких сожалений по этому поводу?

– Ни малейших! Видите – во что превратился корабль? Палуба в грязи, дно обитало ракушками… Это ли умелое руководство?!

Капитан де Морнэ выслушал жалобы, и затем вопросил:

– Кажется, я вижу перед собой англичанина?

– Роберт Д'Арси, сэр! – представился высоко рослый, с тёмными волосами и зелёными глазами. – Лейтенант злосчастного судна» Победоносный.»

– А ваш друг… он тоже, – англичанин?

Ловкий коротышка – блондин назвался сам:

– Джон Мэтью Беер, сэр, – и невольно обронил фразу, сказанную ранее его другом:

– Я пушкарь злосчастного судна» Победоносный.»

– Позвольте, – спросил наш герой, не вдаваясь, однако, в подробности того, откуда оба так хорошо изучили французский язык. – А где вся остальная команда?

Лейтенант Д'Арси презрительно хмыкнул.

– Если к этому времени, ещё не отправили друг друга на тот свет, в пьяных драках и прочих заварушках – то поищите их в кабаках города.

– Что им там делать? – роптал Фариболь. – Ведь их место на судне!