— А эти затрёпанные выражения типа «кузница кадров», «народная
трибуна», " оплот свободы слова".- По мимике Ташиного лица, Зина
догадывается: речь снова идёт о редакторе главной городской газеты
и его речи на фуршете:- И каждое высказывание- это зеркало, в
котором он отражается в лучшем для себя свете.
-Нет худа без добра!-объявляет Нонна, упустившая смысл
предыдущего высказывания.-Тебе дали отпуск, при чём сразу после
больничного.
— Отгулы!- поправляет Зиночка.- Чтобы перед начальством не
отсвечивать.
— Чудненько! Айда ко мне на дачу!
Бывшая машинистка " Вестей города Мирного" способна увидеть
светлую сторону даже в ядерном апокалипсисе.
— Непременно! Но сначала наведу порядок в родительском доме.
— А может махнёшь куда-нибудь на море?-предлагает Таша.
— Не соблазняй!-бросает в ответ Зина.
«На море? Одной?»
Нонна, видимо, прочитывает её мысли и меняет вектор беседы:
— А материал-то явно писал не он.
— С чего ты взяла?- воззрилась на неё Таша.
— Прикинь, сколько рукописей прошло через меня? —Нонна
перебирает в воздухе пальчиками — сардельками, имитируя печатанье.
-Тут не только каждый почерк изучишь, но и стиль.
-Твоя правда!- Ташины руки-зверьки, наконец, находят приют на
столешнице.- Вилен не из «борзописцев». Я ведь одно время делила с
ним кабинет и была свидетелем: он вымучивает каждую строчку. А эта
публикация вышла с исключительной оперативностью. Ещё труп не успел
охладеть.
— Ну и что это нам даёт?- нетерпеливо перебивает Зина,
отмахиваясь от всплывшего перед глазами тела.
— Мы просто размышляем вслух,- примирительно замечает Таша.
Сегодня она не острит и почти не гримасничает. Сегодня она в
роли пай-девочки.
К столику подходит дама в сари. Управляющая кафе по имени Радха,
а в прошлой жизни — Юлия, приходится Нонне родной дочкой.
Радха-Юлия складывает ладони в приветственном жесте:
— Намасте!
Ладони женского трио следуют её примеру. После чего Таша
осведомляется:
— Юлечка, давно хотела спросить, а что значит это самое
«намасте»?
Юлечка, ничем не выдав своей досады по поводу использования
своего мирского имени, с безмятежным видом пускается в
объяснения:
-Видите ли, Натэлла, с санскрита это переводитсятак: " Я вижу
тебя !"
Ташины глаза расширяются в фальшивом изумлении. Ей-то не знать
про это. А Юлия — Радха, продолжает:
— Это означает, что я вижу в тебе бессмертную душу —