Счастье по ошибке - страница 26

Шрифт
Интервал


Виктория широко улыбнулась:

— Рисовая каша на молоке и сырники.

— Сырники, — произнес тихо мужчина, словно смакуя это слово. — Каша… Как давно я не ел домашней еды!

— О! А мои сырники самые нежные и ароматные, устоять практически невозможно. Гарантирую! — заявила Виктория, ткнув в небо указательным пальцем. — А пока я готовлю, побудете со мной? Так веселее…

— И вам комфортно будет в моем обществе? — поинтересовался Демид.

Он не переставал удивляться этой девушке. Она появилась в его доме всего сутки назад и уже так сильно влияла и на его жизнь, и на самого Демида.

— Конечно! — бодро ответила Виктория, доставая из холодильника необходимые продукты. — Я вообще буду очень рада, если вы сможете чаще находиться рядом со мной. Я хочу узнать вас лучше…

Демид сглотнул и почувствовал, как его пальцы на искалеченной руке задрожали. Он сжал их в кулак и убрал под стол, чтобы, не дай бог, Вика этого не увидела.

— Я тоже… хочу узнать вас лучше… Вика…

Признание далось ему с трудом, и Демид почувствовал, что краснеет.

«Бог мой! Веду себя как школьник, не знающий, как обращаться с женщиной!» — подумал он.

Викторию умилило то, что он покраснел, а сердце ее быстро-быстро застучало в груди.

— Прошу вас, Демид, обращайтесь ко мне на «ты»… конечно, если вы не против, — пробормотала Виктория.

Он кивнул и сказал:

— Вы… ты, Вика, тоже обращайся ко мне на «ты».

Она улыбнулась, нервно теребя в руках полотенце, и, чтобы снять возникшее между ними напряжение, спросила Демида:

— А ты знаешь, что в русском языке слово «завтрак» означает «приготовленное на завтра», «за утро», то есть оставленное с вечера на завтра…

— Нет… — улыбнулся он ей. — А подробнее?

— Ну слушай. На чувашском языке «завтрак» — ирхине апат, переводится как «утренний обед». — Рис уже варился, и девушка занялась сырниками. — А на японском — асгохан или асахан, что буквально означает «утренний рис». — Она разминала творог, добавляла в него яйцо, сахар, муку… — А с немецкого слово «завтрак» (фрюштюк) переводится как «ранний кусок». Буквальный перевод с английского слова «завтрак» (брекфест) — «короткий перерыв». — Виктория выложила сырники на сковородку, стала помешивать кашу. — Не правда ли, есть что-то общее, несмотря на то, что каждый народ имеет свои традиции?

— Ты интересно рассказываешь. И я этого не знал, — тихо сказал мужчина.