- Она самая сильная из всех? Поэтому сам верховный
маг предупредил нас?
Сэр Руфер вздохнул. - Что за чушь? Вовсе нет. Она, - он замялся,
- быстрее. Гибче, даёт своему владельцу множество возможностей и,
главное, не зависит от камней или местности. Есть и ещё
кое-что...
- Уже вернулись?
Ашгат Флеппп тяжело поднялся и подошёл к нам: - Как я и
предполагал?
-В точности! - сэр Руфер с уважением
посмотрел на мага. - Представляешь, какую физиономию скорчил Шнасур
Стрек?
Маг злорадно захохотал: - Ещё как представляю!
Он обернулся ко мне. - Поздравляю. Теперь ты полноценный неофит.
И так как в академии тебя не потерпят, то твоим обучением
постепенно займусь я сам. - Он вздохнул. - Кроме того, всегда есть
надежда научить тебя пить склаш правильно.
Последнюю фразу он произнес совсем тихо, но капитан, очевидно,
расслышал и мученически закатил глаза к небу.
- А сейчас, если никто не против, давайте пойдём и решим
маленькую проблему гильдии купцов.
Сэр Руфер поправил меч, и решительно шагнул вперёд.
Уже на подходе к торговой площади, стал слышен гул
множества голосов. Кто-то кричал, расхваливая свой товар, спорил и,
кажется, даже дрался. В воздухе витал аромат жареного мяса, и я
невольно потянула носом воздух.
Впереди раскинулись бесчисленные ларьки, между которыми сновали
люди, а у самого выхода с улицы, рядом с тележкой, примостился
невысокий человек с гладкой, как шар, головой.
- Свежая, только что пожаренная мусандра, доставленная вчерашним
караваном из далёкой Ембрии. Всего-навсего 10 стонов за жирный,
вкусный кусок божественной птицы.
Ашгат Флеппп с подозрением понюхал и ткнул в ближайший ломоть
пальцем.
- Неужели настоящая мусандра?
Торговец, заметивший кольцо сэра Руфера замялся, и
принялся бормотать про друзей караванщиков, которые никогда бы не
обманули такого честного человека как он.
Маг обошёл повозку, и взяв один из кусочков, ласково
спросил.
- А это случаем у неё, не крысиный хвост?
Торговец ещё больше помрачнел и, схватив тележку, попытался
укатить её вниз по улице, но обнаружил, что его крепко держит за
шкирку сильная рука капитана.
- Крысами торгуем, - осведомился тот с самым сердобольным видом.
- Обманываем, значит, славных граждан нашего города. Может быть,
еще и кошельки воруешь, а?
Заохав, тот выдал целую тираду, смысл которой сводился к
его исключительным человеческим качествам и недружелюбному
окружающему миру.