Город шепчущих теней - страница 58

Шрифт
Интервал


- Она самая сильная из всех? Поэтому сам верховный маг предупредил нас?

Сэр Руфер вздохнул. - Что за чушь? Вовсе нет. Она, - он замялся, - быстрее. Гибче, даёт своему владельцу множество возможностей и, главное, не зависит от камней или местности. Есть и ещё кое-что...

- Уже вернулись?

Ашгат Флеппп тяжело поднялся и подошёл к нам: - Как я и предполагал?

-В точности! - сэр Руфер с уважением посмотрел на мага. - Представляешь, какую физиономию скорчил Шнасур Стрек?

Маг злорадно захохотал: - Ещё как представляю!

Он обернулся ко мне. - Поздравляю. Теперь ты полноценный неофит. И так как в академии тебя не потерпят, то твоим обучением постепенно займусь я сам. - Он вздохнул. - Кроме того, всегда есть надежда научить тебя пить склаш правильно.

Последнюю фразу он произнес совсем тихо, но капитан, очевидно, расслышал и мученически закатил глаза к небу.

- А сейчас, если никто не против, давайте пойдём и решим маленькую проблему гильдии купцов.

Сэр Руфер поправил меч, и решительно шагнул вперёд.

Уже на подходе к торговой площади, стал слышен гул множества голосов. Кто-то кричал, расхваливая свой товар, спорил и, кажется, даже дрался. В воздухе витал аромат жареного мяса, и я невольно потянула носом воздух.

Впереди раскинулись бесчисленные ларьки, между которыми сновали люди, а у самого выхода с улицы, рядом с тележкой, примостился невысокий человек с гладкой, как шар, головой.

- Свежая, только что пожаренная мусандра, доставленная вчерашним караваном из далёкой Ембрии. Всего-навсего 10 стонов за жирный, вкусный кусок божественной птицы.

Ашгат Флеппп с подозрением понюхал и ткнул в ближайший ломоть пальцем.

- Неужели настоящая мусандра?

Торговец, заметивший кольцо сэра Руфера замялся, и принялся бормотать про друзей караванщиков, которые никогда бы не обманули такого честного человека как он.

Маг обошёл повозку, и взяв один из кусочков, ласково спросил.

- А это случаем у неё, не крысиный хвост?

Торговец ещё больше помрачнел и, схватив тележку, попытался укатить её вниз по улице, но обнаружил, что его крепко держит за шкирку сильная рука капитана.

- Крысами торгуем, - осведомился тот с самым сердобольным видом. - Обманываем, значит, славных граждан нашего города. Может быть, еще и кошельки воруешь, а?

Заохав, тот выдал целую тираду, смысл которой сводился к его исключительным человеческим качествам и недружелюбному окружающему миру.