В животе у него похолодело.
Эйлин поднялась, натянула свитер, брошенный на подлокотнике кресла.
– Мне нужно… переварить все это, – сказала она. – Слишком много всего для одного раза. Прости. – На него она не смотрела. – Мне нужно время.
– Я провожу тебя до Восьмой авеню, – предложил он. – А там ты сможешь поймать такси.
Звезды, казалось, излучали холод, какую-то ненависть к самой жизни. Он втянул голову в плечи и глубоко засунул руки в карманы. Несколько секунд спустя рука Эйлин обвила его пояс, и он на ходу привлек ее к себе.
Они остановились на углу Восьмой авеню и Девятнадцатой улицы, и почти тут же подъехало такси.
– Можешь не говорить, – сказала ему Эйлин. – Я буду осторожна.
В горле у Фортунато застрял такой тугой ком, что он не смог бы произнести ни слова, даже если бы захотел. Он обхватил ладонью ее затылок и поцеловал ее. Губы оказались такими нежными, что он оторвался от них и развернулся, чтобы уходить, и только тогда понял, какое восхитительное это было ощущение. Он обернулся – она стояла на том же месте. Фортунато поцеловал ее еще раз, настойчивей, и на мгновение она прильнула к нему, а потом отстранилась.
– Я позвоню, – сказала она.
Он провожал такси глазами, пока машина не скрылась за углом.
В семь утра следующего дня его разбудили полицейские.
– У нас в морге мертвый подросток, – сообщил первый. – Кто-то переломал ему шею. Неделю назад в парке у Клойстерс. Вам что-нибудь об этом известно?
Фортунато покачал головой. Он стоял у двери, рукой придерживая халат на груди. Если они войдут, то увидят и пентаграмму, начерченную на полу, и человеческий череп на книжной полке, и рассыпанные на кофейном столике самокрутки с марихуаной.
– Его дружки говорят, что видели вас там, – заметил второй.
Фортунато взглянул ему в глаза.
– Меня там не было, – произнес он. – Вам очень хочется в это поверить.
Второй полицейский кивнул, а первый потянулся к пистолету.
– Не нужно, – сказал Фортунато. Первый полицейский не успел вовремя отвести глаза. – Вы тоже в это верите. Меня там не было. Я чист.
– Чист, – повторил первый полицейский.
– А теперь уходите, – велел Фортунато, и они ушли.
Он уселся на кушетку; руки у него тряслись. Полицейские вернутся. Или скорее пришлют кого-нибудь из джокертаунского отдела – того, против кого его способности будут бессильны.