В таверне происходило какое-то пиршество, но по какому поводу,
де Бристо не знал.
— Карлос, — позвала веселая Кармела.
За привычным столом, на удивление графа, сидел дон Педро, Луиза,
Густаво, Армандо и Кармела.
— Что празднуем? День рождения у кого-то? — присел за стол
граф.
— Нет. Хотя можно и так сказать. Зачатки рождения новой семьи, —
усмехнулся Педро Сантас. — Густаво попросил руки моей дочери. Я
согласился. Сперва немного помучив парнишку, — радостно хлопнул
парня по плечу.
— Ну что же, примите мои поздравления. Обещаю, что даже если не
доведется мне побывать на свадьбе, подарок от меня будет
грандиозный.
— Почему же вас не будет? — поинтересовалась Луиза, — Мы вас
приглашаем.
— Всё дело в том, что придется снова выходить в море охотиться
за пиратами . Так как схваченный нами, оказался не тем. Суд
приказал исполнить предписание, вынесенное в зале суда. Так что вот
так...
***
— Наконец-то очнулся, — радостно выкрикнул начальник тайной
службы Гренуллье. — Андрес, ты меня слышишь?
Открыв глаза, Дюран увидел сидящего рядом с кроватью Джерода.
Осмотревшись, сообразил, что находится в лазарете. Ужасно болела
голова, тошнило, а стены как-то странно изгибались и двоились.
— Андрес!
— Слышу я вас, сеньор Джерод. Хорошо слышу.
— Слава богу. Прости, но я уже стал думать о самом плохом.
— Что со мной?
— Ранение головы.
Только сейчас Андрес понял, что его голова перемотана.
— Что с Матисом?
— Мертв Матис. Застрелен в спину.
Дюран вспомнил, как парень завалился на него. Вспомнил
направленный ствол пистоля. Вспышку.
— Он целился прямо мне в лицо, — тихо сказал Андрес.
— Если бы не кучер, то сейчас бы ты не здесь лежал, а в морге,
вместе с Матисом. Как говорит кучер, в последний момент выстрелил в
разбойника. Видимо тогда тот и промазал.
— Но как промазал? Голова нестерпимо болит.
— Болит — это хорошо, — похлопав по груди раненого. — Пуля
попала в брусчатку рядом с твоей головой. А вот осколки попали в
тебя, пробили голову. Ты без сознания больше двух дней провалялся.
Уже думал, не выкарабкаешься.
— Два дня?
— Да. И вот что я тебе скажу: полежишь тут ещё несколько дней,
поправишься. А как только будет с тобой все хорошо, отправишься
домой.
— Но мне нужно, — попытался привстать, — узнать о графине де
Бристо.
— Больше тебе нечего узнавать. Домой, Андрес, домой. Мне не
нужны проблемы в моем тихом городе. Итак натворили, а разгребать
мне. А у Матиса жена молодая осталась. Так что пойми меня
правильно.