С одной стороны долг перед королевством. С другой, те, кто стал
за короткий срок друзьями. Парень был в замешательстве, не зная,
как поступать дальше, понимая то, что от его показаний зависит
дальнейшая судьба Карлоса и Армандо.
Глава двадцатая
Андрес Дюран забрал посылку из почтового отделения. Внимательно
озираясь по сторонам, стараясь не спешить, прибыл в конспиративную
квартиру и лишь там вскрыл печати на посылке.
Достав стопу бумаг, погрузился в чтение. То, что у Карлоса, до
признания его наследником, была фамилия Вега, Андрес знал. Успел
прочитать в похищенных, вместе с сумкой, документах. Свою фамилию
дала ему мать, родившая от дона Мегеля де Бристо.
А вот то, что мать Карлоса в молодые годы осталась вдовой и то,
что она проживает в одном из провинциальных городков на окраине
Спаники, Дюран не знал.
Так же выяснилось то, что Карлос прошёл две войны Северной
Тартарии. Получил ранение и контузию. Проявил себя как смелый воин,
уничтоживший много врагов. Был участником битвы за город
Панчоре.
“Вот так дела. Я начинаю уважать этого графа”, — вспомнил Дюран
о тех событиях в небольшом городке. Стратегически важная точка в
Панчоре переходила из рук в руки врагов за день несколько раз.
Народу с обеих сторон положили сотнями, но Панчоре в итоге взяли
силы Спаники и Гренуллье.
Судя по документам, два друга, Карлос Вега, теперь уже граф де
Бристо, и Армандо Карраско были призваны в армию в один день и
прошли все две войны плечом к плечу, заслужив звания, уважение и
награды, врученные самим королем.
— Да уж, вот тебе и граф, — сложив документы, поднялся Андрес. —
Значит, городок Фронтера.
Снова присев, быстро написал записку. Оставив лист на видном
месте, вышел из квартиры.
Уже вечером Андрес Дюран разместился в каюте пассажирского
корабля. При попутном ветре через два дня корабль прибудет в порт
Берлонга. Оттуда, арендовав лошадь, через ещё три дня прибудет во
Фронтеру.
***
— Извините, граф, но вы сошли с ума, если хотите продать
линейный корабль, грозу морей с новейшим вооружением.
Карлос спокойно отреагировал на слова капитана.
— Тем более, — продолжил Руис возмущаться, — судно в аренде, а
не ваша собственность.
— Давайте рассудим трезво, капитан. Ваша гроза морей оказалась
совершенно беззащитной против маленьких, быстрых лодок. Сами должны
понимать, что невозможно попасть в маленькую цель из огромного
орудия. Тем более, когда лодка быстра и двигается у самого борта.
Из-за высоких бортов мы не видим в тумане, что творится у нас под
носом. Поэтому, целесообразно обменять это неуклюжее чудовище на
несколько маленьких и быстрых.