— Хорошо, капитан, сделаем, я вам обещаю, — уткнулся начальник
порта в какие-то бумаги, изображая занятость. — Простите, но у меня
много работы.
— Да, да, конечно, — поднялся мужчина. — Хорошего вам дня, —
радовался капитан, выходя из кабинета.
Только дверь закрылась, как начальник сразу же приступил к
написанию записки. Окончив, вызвал помощника.
— Отнеси это к цирюльнику Викторио. Только не задерживайся
нигде, как в прошлый раз.
Через десять минут помощник вошёл в цирюльню и передал записку
толстому бородатому мужчине. Помощник, давно привыкший к таким
поручениям от начальника, не совал нос не в свои дела, поэтому
исполнял все приказы без раздумий.
Викторио позвал сына, лет четырнадцати от роду, который убирал
остриженные волосы с пола. Передал ему записку.
Парнишка через десять минут прибежал к собору, постучал в
массивную дверь с торца здания. Сразу же небольшое окошко со
скрипом открылось. Мальчик сунул туда руку с запиской, передавая её
человеку, которого не было видно, и помчался обратно помогать
отцу.
Через двадцать минут от собора отъехала неприметная карета. Ещё
через двадцать минут карета прибыла в порт.
Начальник порта смотрел в глаза уставшего замученного матроса.
Тот двумя руками обхватил кружку с горячим чаем и жадно отпивал,
отвратительно сербая и причмокивая.
Сквозь общий шум суеты порта, начальник услышал подъехавшую
карету. Выглянув в окно, удостоверился в том, что карета
действительно стоит у входа в здание.
— Вот и твой транспорт, — произнёс начальник, поворачиваясь к
Альфонсо. — Держи письмо. Его отдашь в адмиралтействе, — передал
конверт мужчине.
Тот, поставив чашку на стол, принял письмо.
— Это тебе в дорогу, — передал он одну монету из трёх, которые
дал капитан.
— Благодарю вас, — поднялся Альфонсо.
— Хорошей дороги. И не переживай. Восстановят твои документы.
Даже, думаю, к награде предстанешь за отважность.
— Вы думаете? — обрадовался мужчина.
— Уверен. Таких смелых людей очень мало. Так что возвращайся по
скорее на службу.
Окрыленный словами начальника, Альфонсо бодро спустился со
второго этажа и залез в карету. Какое же было его удивление, когда
он увидел самого кардинала собственной персоны.
— Ваше Высокопреосвященство, — растерянно забормотал
мужчина.
— Расскажи ка мне, Альфонсо Беррочи, кто напал на ваш корабль? —
прищурившись, спросил кардинал Пио.