Город, где умирают тени - страница 71

Шрифт
Интервал


Было много причин, по которым люди не очень-то жаловали могильщиков, частенько говаривал Дерек своему младшему брату Клайву. Особенно в таких городах, как Шэдоуз-Фолл (даже если, говоря техническим языком, подобных городов больше не существовало), где не было уверенности в том, что человек упокоится в том месте, где его закопали. Семь потов с тебя сойдет, пока ты им выроешь яму, аккуратненько их уложишь, зароешь и разровняешь все так же аккуратненько и с уважением, а потом вдруг – на тебе: опять выкапывать, опять грязь разводить.

Дерек считал, что надо принять закон, запрещающий подобные безобразия, на что Клайв непременно отвечал, мол, очень даже может быть надо, да только скорее всего новеньким ожившим покойникам до этих законов как до лампочки. Точно, говорил Дерек, решительно кивая головой, будто только что заимел особую точку зрения.

«Да, – подумал Клайв, вынимая изо рта сигарету и передавая брату, – бывает, что и Дерек выдает толковую мысль».

– Пожалуй, стоило раскопать чуть пошире, – сказал Дерек, принимая у брата сигарету. – Может, если на него навалить еще полтонны грязи, он больше не вылезет?

– Думаешь?

– Я не знаю, да только он у меня не первый, кто вылезает, – посетовал Дерек. – Леонарда Эша мы тоже закапывали. Помнишь Эша, три года назад? Классный такой гроб из красного дерева с золоченым орнаментом. Красота. Три года тому мы опустили его в яму и завалили землей, а на днях гляжу – Эш разгуливает по городу, как ни в чем не бывало. Некоторые совершенно не ценят, сколько ты для них сделал.

– Ты прав, – согласился Клайв, поглядев на Рию и подумав, ценит ли она их труд. Держалась она так, будто ценит.

Глухо проворчав, Дерек мрачно покачал головой:

– Они так резво повалили обратно, что я теперь и не знаю, зачем вообще мы заколачиваем крышки гробов. Понаделать крышки на петлях – и всего делов.

– Может, вернешь сигарету-то?

– Если забыл – так сегодня твоя очередь покупать новую пачку. Стой и жди очереди... Не помнишь, как звали этого?

– Де Френц. Вообразил себя ангелом.

– Мания величия, – фыркнул Дерек. – Вот что я тебе скажу, Клайв, причем бесплатно. Если он еще раз встанет из гроба, я размозжу ему лопатой голову. Копать ему могилу я больше не собираюсь.

Получив наконец от Дерека дюймовый окурок, Клайв кивнул. Братья немного помолчали, слушая, как сворачивает службу отец Кэллеген. Прекрасный оратор, этот Кэллеген. Что за вдохновенные слова. Во всяком случае, Клайву они показались вдохновенными. Половина из них была на латыни. Но звучали они так проникновенно, а остальное – неважно.