Реалинг - страница 15

Шрифт
Интервал


Худенькая и угловатая сестричка Джейн обняла Фила. Уиллоу коротко ему улыбнулась. Ева, Изольда и двоюродная тетушка Хильдегард – каждая поцеловала его в щеку. Рекс пожал ему руку и хлопнул по плечу. Цзуцзы погладила его по щеке, кузины Джина и Мэри печально улыбнулись.

Курт часто говорил о том, что лично ему хотелось бы, чтобы его прах зарыли в землю под корнями большого дуба в парке на окраине Пало-Альто; он частенько гулял в этом парке вместе с Филом и Джейн. От самых корней дуб разделялся на два отдельных мощных ствола-близнеца. На долю Фила выпало поручение тайком захоронить прах отца в парке – общественном месте, поэтому он забрал с коврика коробочку-урну и положил ее в карман пиджака. Мама Ева уговорила его купить специально для похорон костюм. Сегодня, по сути, Фил надел костюм впервые в жизни.

Они постояли еще немного, тихо и печально переговариваясь в полголоса. Джейн вспомнила, как много Курт всегда говорил о старом дубе, как превозносил его фрактальность, и искривленность, и высокоорганизованную самокритичность.

– Я помню, как отец говорил об этом дереве вот что, – подал голос Фил. – Он рассказал нам о том, как за неделю до своей смерти школьный психолог миссис Джанг видела во сне этот дуб, как дерево вырвало с корнями из земли бурей, и дуб летел по воздуху, а потом в яме на его месте нашли золотые монеты. «Я хочу, чтобы обо мне вспоминали так же», сказал тогда отец, «что когда меня вырвет с корнем, то под моими корнями тоже найдется золото».

Фил вздохнул.

– Жаль, что это так скоро случилось. И не знаю, найду ли я там под корнями золото.

– Конечно, найдешь, – подала голос Изольда. – Он оставил после себя настоящее золото: своих учеников.

– И потом, никто не знает, что дальше выйдет из вово, – сказал Рекс. – Не нужно недооценивать своего отца, Фил. Он не был особо целеустремленным, но всегда копал очень глубоко.

– Отец тебя очень любил, Фил, – сказала Уиллоу, словно объявляя о новейшем открытии.

– Когда не был сильно пьян, – пробормотал Фил.

– Что?

– Ничего такого.

– Кстати о вово, взгляните-ка вот на это, – сказала Джейн и торопливо достала что-то из сумочки. – Это дала мне Уиллоу.

На худенькой руке Джейн лежал какой-то изогнутый металлический предмет – кольцо, завязанное восьмеркой в узел, но без малейшего сварного шва или трещины. Словно маленькая скульптура.