Чудовище Реддла - страница 21

Шрифт
Интервал


— Я к профессору, — пояснил он. — Посмотрим, что он скажет…

Ожидание давило. Всем было интересно, что из этого вышло. Антонин подмигнул изрядно разволновавшейся Наташе, а Помона взяла её за руку. Девушка благодарно улыбнулась им за поддержку. За дверью послышались восторженные, но неразборчивые речи Горация Слизнорта. Когда Том вышел некоторое время спустя, то он просто улыбнулся и одними губами сказал:

— Смотри.

Девушка посмотрела ему в глаза, и маг впервые добровольно пустил её в свои воспоминания. Можно даже сказать, что подтолкнул её в него. Вот Реддл подходит к мужчине что-то усердно пишущему на пергаменте. Несколько фраз, просьба оценить сваренное зелье. Профессор придирчиво всматривается в жидкость, затем достает небольшую пиалу и выливает зелье в неё, после чего достает из шкатулки нечто похожее на сморщенный алый лепесток и кидает его в субстанцию. Подождав пару секунд, мужчина взял ложечку и достал его идеально ровным.

— Невероятно! — воскликнул Слизнорт. — Я ещё ни разу не видел, чтобы гламоароз так отреагировал! Как ты его сделал? Это самый лучший экземпляр этого зелья, который я видел! Том, я поражен. У тебя определенно талант!

Дальше было ещё много похвалы, которую Наташа досматривать не стала. Она еле сдержалась, чтобы не запрыгать как ребёнок или не повиснуть на чьей-нибудь шее. Ещё шире улыбнувшись, она сказала:

— Теперь-то можно и вдоволь поэкспериментировать, — Реддл кивнул, соглашаясь.


Примечание к части

Гламоароз — выдумка автора. Магическое растение похожее на розу с очень чувствительными лепестками. Название происходит от английского «glamour» — чары, волшебство и «Rose» — роза.

«Состав и свойства любого зелья характеризуется свойствами магических веществ, с помощью которых образовано зелье. Если говорить простым языком, то чтобы определить свойства и состав полученного вещества, нужно знать состав и свойства реагентов, т.е. веществ, участвующих в реакции», — шёпотом зачитала девушка цитату из учебника.

Наташа в который раз поблагодарила себя за усердие в учёбе в прошлой жизни. Создание зелий теперь ассоциировалось у неё одновременно и с кулинарией, и с химией. С первой у девушки проблем не было вообще (папа был поваром, поэтому готовить умели все дети в их семье), со второй чуть похуже, но не ужасно: девушка вполне понимала химию в школе, но никогда не интересовалась ей настолько, что изучать углублённо. До этого момента.