ТЫ СВОДИШЬ МЕНЯ С УМА - страница 8

Шрифт
Интервал


Людмила Михайловна достает из кармана свой вибрирующий телефон, пока я занимаю очередь, чтобы сдать одежду. Она начинает разговор, а я перевожу взгляд, чтоб рассмотреть ее поближе. Сегодня она не изменила своему образу. Чуть больше сорока, высокая, стройная, отдает предпочтение брючным костюмам темных тонов; короткая стрижка с тщательной укладкой и неброский макияж. Для меня она — образец имиджа успешной деловой женщины.

— Да, Костя, я поняла. Спасибо, что сообщил мне. Со мной Вера, моя студентка, про которую я тебе говорила. Хочу, чтобы ты с ней познакомился. — Делает паузу, чтобы выслушать собеседника. — Отлично! Давайте, будем через две минуты.

Я уже избавилась от своего пальто и жду дальнейших указаний. Вешаю свою маленькую сумочку через плечо и внимательно слушаю, что мне говорят.

— Костя — это их китайский переводчик. Он не назвал своего настоящего имени, просит называть его только русским.

Я понимающе киваю.

Эта традиция связана с тем, что китайские имена сложны для произношения и запоминания, поэтому китайцы, изучая иностранный язык, берут себе имя, которое используется носителями этого самого языка, чтобы всем было проще.

— Они уже на регистрации, пошли, я тебя представлю.

Властными широкими шагами она преодолевает расстояния за секунды, я — бегом за ней. Мы останавливаемся возле входа в главный зал, как раз там, где стоит группа мужчин азиатской внешности. Высокие, в меру мускулистые, в костюмах, подчеркивающих их силу и статус, северные китайцы! Именно их предки завоевывали маленькие государства, объединяя их в одно большое.

— Костя! — привлекает их внимание моя спутница.

Все дружно оборачиваются и смотрят на нас. Костя, самый маленький из группы, выходит чуть вперед — поприветствовать нас первым.

— Людмила Михайловна, доброе утро! — словно они только что не общались по телефону.

— Доброе утро! — улыбается она широко. — Это Вера Чжан, моя студентка. Я пригласила ее поработать запасным переводчиком, если вам понадобится помощь.

Костя сразу начинает переводить ее слова на китайский, обращаясь к своим коллегам. Я слышу южный акцент в его произношении. Странно, ведь мне показалось, что они с севера. Хотя и мама что-то упоминала про город Шэньчжэнь, который находится на юге страны.

Теперь все взгляды обращены на меня. Мужчины дружно кивают в знак почтения. Я пытаюсь выяснить, кто из них главный.