Рассказ о любви - страница 2

Шрифт
Интервал


В тот день после уроков он принес ведро с водой, тряпку и начал мыть классные доски.

– Что это ты? – обернулась к нему мисс Тейлор, проверявшая за столом тетради.

– Да что-то доски грязные, – сказал Боб, не отрываясь от дела.

– Да, знаю. А тебе правда хочется их вымыть?

– Наверно, надо было попросить разрешения, – сказал он и смущенно остановился.

– Сделаем вид, что ты попросил, – ответила она с улыбкой, и, увидав эту улыбку, он молниеносно разделался с досками и с таким неистовым усердием бросился вытряхивать пропитанные мелом тряпки у открытого окна, что на улице, казалось, поднялась настоящая метель.

– Так, посмотрим, – произнесла мисс Тейлор. – Ты Боб Сполдинг, верно?

– Да, мэм.

– Что ж, спасибо, Боб.

– Можно, я буду мыть их каждый день? – спросил он.

– А может, надо дать попробовать и другим?

– Я хочу сам мыть, – сказал он. – Каждый день.

– Ладно, несколько дней помоешь, а там посмотрим, – сказала она.

Он все не уходил.

– По-моему, тебе пора бежать домой, – сказала она наконец.

– До свидания.

Он нехотя побрел к двери и вышел из класса.


На следующее утро возле дома, в котором она снимала квартиру с пансионом, он очутился именно в тот момент, когда она выходила, чтобы идти в школу.

– А вот и я, – сказал он.

– А знаешь, я не удивлена, – отозвалась она.

Они пошли вместе.

– Можно, я понесу ваши книги? – спросил он.

– Что ж, спасибо, Боб.

– Пустяки, – сказал он и взял книги.

Так они шли несколько минут, и Боб не проронил ни слова. Она бросила на него взгляд чуть сверху вниз, увидела, как счастливо и беззаботно он шагал, и решила: пусть сам нарушит молчание, но он так и не заговорил. Когда они подошли к школьному двору, он вернул ей книги.

– Пожалуй, дальше мне лучше идти одному, – сказал он. – А то ребята еще не поймут.

– Кажется, я тоже не очень понимаю, Боб, – сказала мисс Тейлор.

– Ну как же, мы ведь друзья, – с присущим ему прямодушием важно произнес Боб.

– Боб… – начала было она.

– Что, мэм?

– Ничего.

Она пошла прочь.

– Я буду в классе, – сказал Боб.

И он был в классе, и следующие две недели оставался там после уроков каждый вечер, всегда молча, спокойно мыл доски, мыл тряпки, сворачивал карты, а она тем временем проверяла тетради, и в классе царила такая тишина, какая бывает только в четыре после полудня, когда солнце медленно клонится к закату, тихой кошачьей поступью шлепаются одна о другую тряпки и вода капает с губки, которой водят по доске, слышен шорох переворачиваемых страниц, скрипение пера да иногда жужжанье мухи, которая со всей яростью, на какую способно ее крохотное тельце, бьется о высоченное прозрачное стекло классного окна. Порой эта тишина продолжается почти до пяти, когда мисс Тейлор вдруг замечает, что Боб Сполдинг тихо сидит за последней партой, молча смотрит на нее и ждет дальнейших распоряжений.