— Ирос, ты только приехал, — с улыбкой покачал головой мой
собеседник, — скоро вечер. К чему такая спешка? Изучать руны мы
начнём завтра утром, ты будешь жить в нашем замке и мне хотелось
бы, чтобы его обитатели познакомились с тобой. Поэтому сегодня
приглашаю тебя на ужин, на котором будут члены нашего рода.
В принципе Люциус был прав. К тому же за время поездки я знатно
проголодался, а перекусы вяленым мясом мне уже давно наскучили. Так
что не отказался бы, наконец, перекусить чем-нибудь вкусненьким,
поэтому ужин был весьма кстати. Правда, смущал его официальный
статус. Я бы не отказался просто в компании Алии поужинать. Но,
увы. Ничего, думаю, переживём.
— Можешь идти в свои апартаменты. Сейчас отдохни, а через пару
часов за тобой придут и проводят в обеденный зал. И помни, никто не
знает, что ты Ирос Валленштайн, кроме меня и Алии. Думаю, что ты
сам хочешь сохранить своё инкогнито, — он внимательно посмотрел на
меня и, дождавшись моего кивка, продолжил: — Так что представлять я
тебя буду как Рагнара.
Обратно я шёл уже сам, отказавшись от сопровождения, так как
запомнил местонахождение моих апартаментов. Оказавшись в своей
комнате, растянулся на кровати и предался размышлениям. Принцип
работы рун оказался совсем не таким, как я себе это представлял, но
это не страшно. Самое главное, что я должен обучиться рунам и
созданию артефактов в кратчайшие сроки, пока не началась война.
Хорошо, что академия далеко от границы и вряд ли враги до неё
быстро доберутся. Да и будущих магов Аспии, скорее всего, должны
надёжно защитить. Надеюсь, Меридианы сумеют узнать о планах врага и
месте нападения, чтобы оно не стало неожиданностью.
Пока я думал, прошло немного времени, прежде чем в дверь моих
апартаментов постучали.
— Да,— отозвался я
— Господин, — раздался приятный женский голос, — глава рода
зовёт вас на ужин. Я вас провожу.
Быстро одевшись в единственный мой приличный наряд, который я
надевал всего один раз на ту самую вечеринку в академии, вышел в
коридор.
Когда я оказался снаружи, передо мной стояла миловидная девушка
в скромном платье служанки, которое тем не менее не могло скрыть
все её достоинства. Симпатичная у Сарендаров прислуга. Служанка
провела меня по узким коридорам, и вскоре я входил в просторный зал
с высокими потолками, ярко освещённый бесчисленным количеством
свечей. Вдоль задрапированных голубым бархатом стен тянулись
огромных размеров витые канделябры. В центре зала расположился
длинный и широкий стол, заставленный блюдами с едой, тарелками и
кубками. Видимо, я был последним, так как за столом уже сидели
изысканно одетые красноволосые мужчины. Из женщин присутствовали
двое — Алия, в голубом платье, которое ей очень шло, и красивая
красноволосая женщина, одетая в выгодно подчёркивающее её фигуру
платье изумрудного цвета. Люциус же расположился во главе
стола.