Он тут же приготовил дорожную закуску, наполнил бамбуковые фляги водкой, нанял лодку с гребцом на лодочном дворе у моста Сяхэйкоси, и скоро они были на Ёкогаве. Синдзабуро, который не рыбу ловить хотел, а надеялся хоть одним глазком полюбоваться своей возлюбленной через ограду усадьбы Иидзимы, сразу принялся за водку, сильно опьянел и заснул. Томодзо удил до самых сумерек и только тогда заметил, что Синдзабуро спит.
– Господин! – окликнул он с беспокойством. – Проснитесь, господин! Простудитесь еще, чего доброго: в мае здесь вечера прохладные! Слышите, господин, проснитесь! Водки я взял слишком много, что ли?
Синдзабуро вдруг открыл глаза и огляделся. Ёкогава?
– Томодзо, – сказал он, – где это мы?
– На Ёкогаве, – ответил Томодзо.
Синдзабуро посмотрел на берег. На берегу возвышался храм Кэннин, окруженный двойной оградой, в ограде виднелась калитка. Да нет, это же усадьба Иидзимы, конечно…
– Подгреби к берегу, Томодзо, – попросил Синдзабуро. – Причаль вон у того места, мне надо сходить кое-куда.
– Куда это вы пойдете? – возразил Томодзо. – Тогда уж давайте я с вами пойду.
– Ты подождешь меня здесь.
– Разве Томодзо здесь не для того, чтобы все время быть подле вас? Пойдемте вместе!
– Дурень, – нетерпеливо сказал Синдзабуро. – В любви провожатый только помеха!
– Да вы никак шутите?! – засмеялся Томодзо. – Это хорошо…
Тут лодка пристала к берегу. Синдзабуро подошел к калитке и, весь дрожа, оглядел усадьбу. Калитка была приоткрыта, он толкнул, и она распахнулась. Он прошел за ограду. Он знал, где и что находится, и потому направился прямо через садик к сосне, которая росла на берегу пруда, а от сосны свернул вдоль живой изгороди. Вот наконец и комната О-Цую. Барышня тоже любила его, с минуты расставания думала только о нем и тяжко переживала разлуку. На кого бы она ни взглянула, виделся ей один только Синдзабуро, и, когда он подошел к двери и заглянул в комнату, она вскрикнула и спросила, не веря глазам:
– Вы ли это, господин Синдзабуро?
– Тише, тише, – проговорил Синдзабуро. – Простите, что я так долго не давал о себе знать. Мне так хотелось снова посетить вас и поблагодарить за гостеприимство, но Ямамото Сидзё с тех пор и не заходил ко мне, а явиться к вам одному мне казалось как-то неловко.
– Как хорошо, что вы пришли! – воскликнула О-Цую.