– Хэлло, Мибс, – проронила Вал, разглядывая вестибюль.
– Ни о чем не беспокойтесь, – проговорила мисс Остин и сняла с головы наушники. – Я отведу вас наверх. Там Фанни убирает сейчас ваш номер.
– Я уверена, что нам тут понравится, – улыбнулась Вал.
– Ваши вещи тоже здесь, – сообщила Мибс. – Я сама проследила за ними. Они ничего не разбили.
– Вещи? – удивилась Вал. – Какие вещи? А-а-а… вы имеете в виду чемоданы? Спасибо, Мибс. Мы ужасно благодарны вам за все.
Лифт едва дотянул до третьего этажа. Здесь номера на тридцать долларов в месяц дешевле.
«Чемоданы? Кто сказал про чемоданы?» – мисс Остин посмотрела им вслед.
Рис вставил ключ и медленно повернул его. Дверь номера 3-С открылась. Вал медленно вошла внутрь.
– О!
Псевдо-современной мебели не было. Не было ничего, столь характерного для отелей. Вместо этого комнаты были уставлены вещами, которые мускулистые джентльмены под командой Эллери Куина уносили с аукциона.
– Будь я проклят, если меня не одурачили? – растерянно пробормотал Джарден. Он бросил свое пальто на собственную софу и сел в собственное кресло.
Вал кинулась к телефону.
– Мибс! Кто доставил сюда эту обстановку? Я имею ввиду, откуда она…
– Так это не те вещи? Но он сказал…
– Кто сказал?
– Один из тех, кто притащил их сюда. Он сказал, что они получили приказ доставить всю обстановку сюда.
– О! – пробормотала Вал. – А кто приказал?
– Джентльмен из номера 4-F. Как его? Это мистер Спет. Да, мисс Джарден, это приказал мистер Спет.
– Хэлло! – произнес Вальтер, стоя в дверях.
Вал швырнула трубку и бросилась к нему.
– Вальтер, ты дьявол! – воскликнула она и, заплакав, кинулась в спальню.
– Так это ты? – изумился Рис.
– Все, – сказал Вальтер. – Я имею ввиду, что все это мы впихнули в пять жалких комнат. А вот квитанция со склада на остальные вещи.
– Квитанция? – странным голосом произнес Рис.
– Остальное я сдал на хранение.
Рис рассмеялся и хлопнул Вальтера по спине.
– Боюсь, что все случившееся сегодня слишком запутано для моего примитивного ума. А кто этот Куин, кто он такой?
Вальтер снял пальто, шляпу и положил на софу.
– Прекрасный парень! Приехал сюда писать киносценарии. Хороший писатель и непревзойденный детектив. Мы вместе жили в общежитии в Нью-Йорке. Я и попросил его действовать в качестве моего уполномоченного. Он хорошо справился с делом, не так ли?