Миссис Андервуд, вздохнув, вновь замкнулась в жестком бархате своего платья.
– Это судьба! – пробормотала она. – Мы обречены.
Они продолжали смотреть на спину человека, не подозревавшего об их гневе за прерванную идиллию. В рубашке с закатанными по локти рукавами, в плотно сидящем на массивной голове котелке, с вересковой трубкой в зубах, пришелец, довольный, шлепал босыми ногами по воде первобытного океана. Пока они наблюдали за ним, он вытащил большой белый платок из кармана темных брюк (сложенные аккуратной стопкой жилет, пиджак, ботинки и носки не вписывались в пляжный пейзаж), встряхнул его, завязал по маленькому узелку на каждом углу, и сняв громоздкий шлем, натянул платок поверх плешивой головы. Завершив эту операцию, он затянул нехитрый мотивчик: «Пом-те-пом, пом-пом-пом, те-пом-пом!», заходя немного дальше в мелкую воду, где ему пришлось остановиться, чтобы смахнуть с покрытой гусиной кожей красной ноги нескольких зарвавшихся трилобитов, отважно карабкавшихся все выше и выше.
– Смешные маленькие попрошайки, – ласково произнес он себе под нос, не возражая, кажется, против их любопытства. Лицо миссис Андервуд вытянулась.
– Это невероятно! – негодующе зашептала она и протянула свою руку к Джереку. – Он преследует нас сквозь время! Мне кажется, что мое уважение по отношению к Скотланд-Ярду возрастает…
С трудом преодолев чувство собственности к палеозою, Джерек отдал дань общественным обязанностям, выдавив из себя.
– Добрый день, инспектор Спрингер!
Миссис Андервуд спохватилась слишком поздно, чтобы остановить его. Непривычно ангельское выражение лица инспектора сменилось профессиональной суровостью и подозрительностью. Обернувшись, он пристально всмотрелся в говорящего, вздохнув так тяжело, как недавно вздыхали они. Счастье ускользало прочь с появлением этих двух людей. Он не верил своим глазам!
– Великие Небеса!
– Пусть будут небеса, если вы хотите, – приветствовал поправку Джерек, все еще не до конца изучивший нравы девятнадцатого столетия.
– Я думал, что это было Небо, – инспектор шлепнул любопытного трилобита без прежней нежности и терпимости. – Но ваше появление заставило меня усомниться в этом. Это больше похоже на ад… – он вспомнил о присутствии миссис Андервуд и печально поправил штанину. – Я имел в виду другое место.