Пробежав несколько метров вверх, он обнаружил, что опять вернулся в Нью-Йорк.
* * *
Он одним духом вбежал на верхнюю площадку лестницы и, не успев вовремя остановиться, с размаху налетел на стену. Кей все еще стояла на площадке первого этажа, запрокинув голову. Увидев мужа, она вздрогнула, но ничего не сказала.
Масрин посмотрел на жену и на знакомые стены из розовато-лилового песчаника.
Дикарей не было.
– Что случилось? – помертвевшими губами прошептала Кей, поднимаясь по лестнице.
– А что ты видела? – спросил Масрин. Он еще не успел полностью прочувствовать случившееся. В голове его бурлили идеи, теории, выводы.
Кей колебалась, покусывая нижнюю губу.
– Ты спустился на несколько ступенек и вдруг исчез. Я перестала тебя видеть. Стояла там и все смотрела, смотрела… А потом я услышала шум, и ты снова появился на лестнице. Бегом.
Супруги вернулись домой, оставив дверь открытой. Кей сразу же села на кровать. Масрин бродил по комнате, переводя дыхание. Ему приходили на ум все новые и новые идеи, и он с трудом успевал их анализировать.
– Ты мне не поверишь, – произнес он наконец.
– Почему же? Попробуй объяснить мне!
Он рассказал ей про дикарей.
– Мог бы сказать, что побывал на Марсе, – отозвалась Кей. – Я бы и этому поверила. Я ведь своими глазами видела, как ты исчез!
– А чемодан! – внезапно воскликнул Масрин, вспомнив, как бросил его на бегу.
– Да бог с ним, с чемоданом, – отмахнулась Кей.
– Надо вернуться, – настаивал Масрин.
– Нет!
– Во что бы то ни стало. Послушай, дорогая, совершенно ясно, что произошло. Я провалился в какую-то трещину во времени, которая отбросила меня в прошлое. Судя по тому, какой комитет организовал мне торжественную встречу, я, должно быть, приземлился где-то в доисторической эпохе. Мне непременно нужно вернуться за чемоданом.