Танцуй в огне - страница 17

Шрифт
Интервал


– Урус-Урус, опять шумите, милейший?

В приоткрытую дверь вплыла миниатюрная женщина чуть старше меня, в руках она держала объемный кожаный саквояж. Вошедшая бросила на лекаря насмешливый взгляд и, поправив выбившуюся прядку каштанового цвета, томно произнесла:

– Совсем напугали девочку, Урус. Вам с таким рвением только стражников в лазарете обихаживать. Мы, женщины – существа нежные.

– Нежные они, – забубнил лекарь. – Время у меня, а вам нежности подавай.

– Вот и шли бы вы к его сиятельству, Урус, мы с леди Майлини сами справимся.

И, повернувшись ко мне, заговорщически подмигнула:

– Как вы думаете, леди?

– Конечно-конечно, – я была готова ухватиться за любую возможность выдворить грубияна прочь из комнаты.

Лекарь пробубнил-пробубнил да все-таки ушел, пообещав вернуться. Незнакомка обвела взглядом комнату, остановилась на служанке.

– Так, Виви, брысь отсюда, – приказала она. – Сию же секунду. Вернешься, когда позову.

– Как скажете, мисс Клотильда, – пискнула девчонка и в мгновение ока исчезла.

Затем дама хорошенько затворила дверь и снова повернулась ко мне. Хитро прищурилась и сказала:

– А вы хорошенькая, леди Майлини.

– Да? – я даже немного напугалась такого напора. – Благодарю.

– Ой, что это я, – спохватилась Клотильда. – Позвольте представиться, мисс Клотильда Ревенс, ваша компаньонка, а по совместительству, лекарь женской половины семьи Нарвано.

– Приятно познакомиться, – вернула я улыбку.

– Вот и славно, давайте же начнем. Нам с Виви вас еще к ужину готовить. А лизоблюд Урус пусть у графа сидит, а то прибежал, понимаете ли, молоденьких девушек щупать.

С все нарастающей паникой я следила за тем, как женщина вынимала из саквояжа всякие незнакомые штуковины. На вид ужасно опасные. А уж слова, вылетевшие из уст Клотильды, и вовсе попахивали безумием. Я никогда в жизни не решилась бы на открытый протест и демонстративную независимость, тем более в присутствии незнакомого человека. Да что там, и сестре не велела, побоявшись лишней фразой навлечь на нее опасность.

– Так, Айя…, – компаньонка бросила на меня загадочный взгляд. – Леди Майлини, могу я называть вас по имени? Не бойтесь, на людях все будет чинно.

– Да, конечно, – пожала я плечиками. – Мне так будет даже проще.

– Вот и славно, присаживайтесь, дорогая Айя.

Клотильда указала на кресло, сама же она уселась за стол, предварительно открыв записную книгу.