. Используется система сокращений слов, список которых, приводимый в каждом томе, включает и аббревиатуры.
Тома «Современной иллюстрированной энциклопедии» не нумерованы, представляют собой самостоятельные справочные издания, и каждый читатель может выбрать заинтересовавшие его отдельные книги. Однако надо помнить, что «энциклопедия» в переводе с греческого языка означает «круг знаний». Поэтому не ограничивайте себя отдельными «секторами», держите на своих книжных полках полный «круг» – спасательный «круг знаний».
Главный редактор энциклопедии А. П. Горкин
Условные обозначения и сокращения
авт. – авторский
АН – Академия наук
араб. – арабский
в., вв. – век, века
в т. ч. – в том числе
вып. – выпуск
г. – год, город
греч. – греческий
губ. – губерния
д. – деревня
доп. – дополнительный
Др. – Древний
др. – другие
изд. – издание
изд-во – издательство
ин-т – институт
итал. – итальянский
кон. – конец
лат. – латинский
н. э. – новая эра, наша эра
напр. – например
нац. – национальный
нач. – начало
нем. – немецкий
о. – остров
обл. – область
ок. – около
опубл. – опубликован
отд. – отдельный
п-ов – полуостров
пер. – перевод
пол. – половина
пос. – посёлок
произв. – произведение
публ. – публикация, публиковать
р. – родился
р-н – район
ред. – редакция
рец. – рецензия
рус. – русский
с. – село
сер. – середина
см. – смотри
СП – Союз писателей
ср. – сравни
т., тт. – том, тома
т. п. – тому подобное
т. д. – так далее
т. к. – так как
т. н. – так называемый
тыс. – тысяча
у. – уезд
ун-т – университет
ф-т – факультет
франц. – французский
ч. – часть
чл.-к. – член-корреспондент
АБÁЙ КУНАНБÁЕВ (1845, Чингистауский р-н Семипалатинской обл. – 1904, там же), казахский поэт и композитор, просветитель, родоначальник новой письменной казахской литературы. Принадлежал к влиятельному Тобыктинскому роду, присоединившемуся к России в нач. 19 в. Стихи начал писать во время учёбы в Семипалатинском медресе. Серьёзное влияние на творчество Абая оказали устная народная поэзия, произведения классиков литературы Востока (Фирдоуси, Навои, Низами и др.), а также рус. литература: общаясь с ссыльными, он стал страстным почитателем А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, М. Е. Салтыкова-Щедрина, Л. Н. Толстого. Переводы их творений на казахский язык явились столь же важной частью творчества Абая, как и создание оригинальных поэтических произведений. Абай обогатил казахскую поэзию новыми формами, в частности шестистишиями и восьмистишиями (написанные ими стихотворения о временах года по праву считаются шедеврами лирики поэта). Перу Абая принадлежат также поэмы «Искандер» (об Александре Македонском), «Сказание об Азиме», «Масгуд».