Закогтить феникса - страница 49

Шрифт
Интервал


Поклонившись, он уходит.

А я возвращаюсь к описанию техник культивирования. Сегодняшний день я посвящу ученикам. Завтрашний — тоже. Дом Огня в четырёх днях пешего пути до столицы. У меня есть карета и лошади. За день доберусь? Надо будет сделать некоторые дела под именем Шан, а затем явиться в резиденцию. ЮЖун и кто-нибудь из монахов проводят.

— Старшего цыплёнка ко мне, — распоряжаюсь я, а когда коршун приходит, приказываю. — Вскрой!

Увесистый на вид ларец оставил слуга, и мне любопытно, во сколько господин Сян оценил мою жизнь. Это ведь только на словах подарок. Он платит за то, чтобы его раз и навсегда избавили от позорящей его родственницы. А ларчик дорогим не выглядит. Простая форма, дерево отполировано и покрыто лаком. Ни резьбы, ни инкрустации.

Коршун откидывает крышку не сразу, проверяет. Я одобрительно киваю. Не найдя подвоха, он косится на меня, но на подсказки я скупа, поэтому принять решение коршуну приходится самостоятельно, и он раскрывает ларец.

Я подхожу ближе, заглядываю.

— Всего лишь? — набор писчих принадлежностей, курительница, немного благовоний, дно выложено серебряными слитками. Из по-настоящему ценного только чётки из молочно-белого нефрита.

— Госпожа?

— Что ты знаешь о министре Сян и его семье?

Коршун пожимает плечами:

— Достойная семья, влиятельная, богата золотом и талантами. Министр, по слухам, у императора на хорошем счету. В скандалах не замечен. Сян чуть ли не живое воплощение высокой нравственности.

— Ты сомневаешься? — улыбаюсь я.

— Однажды мне довелось увидеть, как дева из весеннего квартала, по слухам красавица, за чей благосклонный взгляд будут сражаться лучшие из мужчин, смывает с лица краску. С тех пор, чем больше сладость я ощущаю, тем большую горечь я под ней подозреваю.

— Ты прав. Красивые цветы под своими стеблями обычно прячут навозную кучу.

— Но вы приняли их подарок, госпожа.

— Почему бы мне не помочь им умыться? — улыбаюсь я. — Цыплёнок, с серебром от господина Сян мчишься в столицу. Я хочу, чтобы ты опередил его слугу. Скорое возвращение позабытой девушки Сян должно стать главной городской сплетней. Пусть говорят торговцы на рынке и уборщики в чайных, швеи в мастерских и нищенки в храмах. Пусть сплетня через слуг доберётся до ушей хозяек. Пусть юные госпожи из знатных семей и их матери сгорают от нетерпения, желая увидеть добродетельную деву. Они не позволят министру Сян спрятать неугодного ребёнка.