Избранные-1. Какой придурок вызвал демона?! - страница 18

Шрифт
Интервал



Примечание к главе:

* Международный Статут о Секретности (англ. International Statute of Wizarding Secrecy) — закон, принятый в 1689 году. Тогда весь волшебный мир ушел в подполье.

— Банк «Гринготтс» прекрасно защищён от воров, господин…

— Узумаки, — подсказал я гоблину с труднопроизносимым именем, который сплёл чуть ли не в косички свои длинные пальцы, восседая напротив меня на высоком кресле. Глаза у нас были на одном уровне.

— Не думайте, господин Узумаки, что ваше колдовство смогло бы обмануть нашу систему защиты, к тому же на нижних уровнях у нас драконы и водопад, смывающий любые заклинания.

— И зачем мне это знать? — удивился я, рассматривая политое чем-то розовым колечко, лежащее на тарелочке, которое принесли вместе с кружкой зелёного чая, и размышляя, твёрдое оно или мягкое.

Пахло вкусно, а пока мы блуждали по Лондону, я успел проголодаться. Не удержавшись, я ткнул в колечко пальцем. Мягкое. И сбоку что-то склизкое на вид выползло. Не так уж я хочу есть, пожалуй. Интересно, могли в чай подлить какое-нибудь зелье, про которое рассказывал Гарри? Выпью и влюблюсь в этого… Как его… В общем, в гоблина. Н-да… Не стоит тут ничего пить и есть.

— Просто мне показалось, что вам стоит знать, что ещё никто не мог обокрасть гоблинов.

— Ага, миссия ранга S, — пробормотал я. — Трудновыполнима, зачастую смертельна, но очень прибыльна.

Гоблин промолчал и продолжил буравить меня своими маленькими глазами, а я уселся поудобнее и, прикрыв веки, приготовился ждать Гарри. Так мы молча просидели около часа. Скукота какая… Напал бы кто, а то так и не интересно.

— Наруто, — издалека позвал меня Гарри. Кажется, я чуть задремал. Видимо, утренний урок пошёл на пользу, трогать меня, чтобы разбудить, он не стал. — Идём, я всё сделал.

Я вернул нам с Гарри хенге, отчего гоблины только переглянулись между собой и что-то непонятно забормотали, может, у них свой язык?

Мы вышли из банка.

— Поедим где-нибудь? — предложил я. — Только там, где не подольют зелье влюблённости или вызывающее несварение.

Гарри покосился на меня.

— А что? Сам же сказал, что зелья у вас всякие бывают. И у нас полно всяких отрав, а чтобы врагов разговорить типа «сыворотки правды» есть у дознавателей. Насчёт любовного — вряд ли, но которое желания плотские вызывает — этих навалом. Каждая уважающая себя куноичи с собой не одну капсулу носит… Да и многие парни ядами не гнушаются, — вспомнив о Сае и некоторых его шпионских методах, пробормотал я.