Хм, он бывает милым. Не знала.
– Ваше сиятельство, – в голосе Сандерса
сквозит уже совсем неприкрытое раздражение, – давайте не будем устраивать
очередное представление. Здесь вам не ваш необитаемый остров, на котором вы
жили по своим правилам. На данный момент вы находитесь в Умбрии и обязаны
подчиняться нашим законам.
– Стоит пересмотреть законы, где ребенок
при живом родственнике отдается под опеку госслужащего, а законного наследника
мужского пола признают недостойным, – цедит сквозь зубы Оскар.
В его словах мне отчетливо слышится
шовинизм. Вот это вот – наследник мужского пола. Противно.
Но потом я вспоминаю, как поступила с
ним родная сестра в погоне за имуществом рода, и невольно становлюсь на сторону
графа.
– В самом деле, мистер Сандерс, –
поддаюсь внезапному порыву и влезаю. А ведь Уильямсон едва ли заступился бы за
меня, – ныне покойная графиня Оливия, вот кто был настоящей недостойной
наследницей.
Истинная правда, как бы мне не было с
ней легко сотрудничать. Эх.
– Спасибо, милая, – губы Оскара
расползаются в улыбке.
Тычу его в бок и произношу шепотом.
– Руки убрал. Я тебе не легкодоступная
девка.
– Да, ты права, – отвечает он задумчиво,
а потом поворачивается к Сандерсу. – В любом случае, я уверен, что историю с
моим заточением и последующим магическим откатом, задевшим сестру, расследуют
не сегодня так завтра.
– Скорее всего да, ваше сиятельство, –
не спорит госслужащий, – но это не отменяет того, что вы не сможете удочерить Мэрилин, а, значит, и наследовать. Сожалею, но таковы законы Умбрии.
– Да, да, я знаю, – Оскар машет рукой,
призывая Сандерса остановиться, – законы в этой стране закостенели, как и
высшее общество. Простая логика им чужда. Но сейчас не об этом! – говорит он
громко, не давая возразить. – Как я уже сказал, Мэри Крокфорд моя будущая
супруга и приемная мама для Мэрилин. А это значит, что я все же смогу удочерить
ребенка и вернуть свое по праву, – заканчивает граф надменно.
– Но, – пытаюсь возразить.
Одно дело сочувствовать ему и совсем
другое участвовать в непонятной авантюре.
– Если не подыграете, Мэри, отсужу все
ваше имущество, – шепчет он мне на ухо. – Вы ведь за этим сюда пришли? Защищать
свою жалкую таверну и овечек? Но вы забыли, что сознательно нарушили границы,
суд будет на моей стороне. Благодаря все тем же закостенелым законам, лишенным
здравого смысла.