О Боже! Пятнадцать минут восьмого (фр.).
Игнатий Лойола – основатель ордена иезуитов и соответствующей системы воспитания, цель которой – превращение человека в послушное орудие церкви.
Джироламо Савонарола – флорентийский религиозно-политический деятель, отличавшийся своей нетерпимостью и обличительным нравом.
Пракситель – легендарный греческий ваятель, нач. IV века до н. э.
Антонио Канова (1757—1822) – знаменитый итальянский скульптор, представитель классицизма.
«Мандарин-Ориентал» – самый дорогой отель Нью-Йорка, стоимость номера свыше 10 000 долларов в сутки.
Квинс – один из наиболее бедных и грязных районов Нью-Йорка.
Юл Бриннер – американский киноактер.
КИ – Краснознаменный Институт КГБ СССР, ныне Академия Службы внешней разведки.
Пятнадцатое управление КГБ СССР.
Der Kopf (нем.) – голова.
Vaut bien les chandelles – вполне стоит свеч (фр.).
Куала-Лумпур – столица Малайзии.
«La Commedia Divina» – «Божественная комедия», основное произведение Данте Алигьери (ит.).
Adieu a jamais. – Прощай навеки (фр.).
Chacun est l'artisan de sa fortune. N'est-ce pas, mon ami? – Каждый человек – кузнец своего счастья. Не правда ли, мой друг? (фр.)
Immanquablement – всенепременнейше (фр.).
Changement de decor – смена декораций (фр.).
О. Гордиевский – бывший сотрудник Первого главного управления КГБ, в 1974 г. завербован английскими спецслужбами, в 1985 г. с их помощью нелегально бежал из СССР.
Jogging – бег трусцой (анг.).
Бывшее Седьмое управление КГБ СССР – служба наружного наблюдения.