В итоге выяснилось, что вопрос взаимопонимания в профессиональной деятельности все-таки интересовал многих и люди говорили об этом достаточно откровенно и эмоционально, правда, не хотели, чтобы я называла их имена. «Суть вовсе не в том, что так делаю я или директор соседнего предприятия. Дело в том, что это типично для таких, как мы», – объяснял мне общее желание сохранить инкогнито один из собеседников.
Мои выводы сложились из опыта участия в работе фирм, различных как по уровню структуризации, так и по отраслевой принадлежности: это транспортные и строительные предприятия, рекламные агентства и СМИ, фирмы по оказанию консалтинговых и образовательных услуг… Сочетание в них женских и мужских умов тоже было различным: либо это был семейный бизнес; либо женщина – владелец, а ее заместитель – нанятый менеджер; либо женщина и мужчина – совладельцы; либо мужчина – хозяин, а женщина – нанятый управленец; либо две женщины – хозяйки фирмы.
Я знаю, что читатели, которые заинтересуются этой книгой, все-таки предпочитают конкретику, и им не все равно, на базе работы каких фирм и организаций сделаны мои выводы. Поэтому ниже я помещаю список предприятий, с менеджерами и руководителями которых я беседовала или сотрудничала. Непосредственно же в самом тексте точных ссылок, кому принадлежит то или иное высказывание, не будет.
› Корпорация «Аста».
› Фирма «Виади».
› Фабрика одежды Санкт-Петербурга FOSP.
› Корпорация WorldCom.
› Public Relation Group.
› Санкт-Петербургский государственный университет.
› Центр остеопатической медицины Osteo.
› Производственно-инновационная компания «Про дукты легкого приготовления».
› ЗАО «Квантум».
› Ленинградская областная торгово-промышленная палата.
› ОАО «Механобр-Техника».
› ЗАО «Спецтрест-2».
› ООО «Латона».
› Фирма «Невотон».
› Информационно-рекламное агентство «Ри-мейк».
› Рекламное агентство «Лито Студия».
› Фирма «Планта».
› Сиверский торговый дом.
› Модный дом «Харлен».
› Фирма «Сан-Сет».
Надеюсь, у меня получилась книга, с помощью которой можно «переводить» действия и слова – с мужского языка на женский и наоборот. Это не значит, что я вам гарантирую, что «если вы видите перед собой немолодого мужчину в двубортном пиджаке и со стрижкой ежиком, то он будет вести себя так-то и так-то, а если перед вами 30-летняя дама с супер-современной асимметричной стрижкой, то она поддастся на такие-то и такие-то уловки в споре». Это нереально. Но можно подсказать, почему и в каких случаях женщины действуют так, а мужчины – совершенно иначе; почему переговоры бизнес-леди с мужчиной могут зайти в тупик; почему при всей видимости успешного делового знакомства двух предпринимательниц их сотрудничество не состоится.