Лаццарони (lazzaroni) (итал.) – нищие, бедняки. Здесь и далее примечания автора.
Кантина (итал.) – винный погребок.
Сирокко – южный ветер, прилетающий из Африки.
Форестьере (итал.) – чужак, иностранец.
Фьяска (итал.) – оплетенная бутыль для вина.
Пеццони (итал.) – очень вкусная рыба с розовыми плавниками.
Беретто (итал.) – головной убор, похожий на чулок.
Кьянти (итал.) – любимое вино тосканских крестьян.
Факино (итал.) – носильщик.
Полента (итал.) – густо сваренная кукурузная каша, которая подается на стол нарезанной ломтями.
Фаринате (итал.) – блины из чечевичной муки.
Дзуппа (итал.) – очень густой суп из фасоли, бобов, картофеля и других овощей с размоченным в нем хлебом.
Брачьери (итал.) – переносная жаровня для отопления.
Вендетта (итал.) – обычай кровной мести, бытующий в Италии, т. е. «око за око, зуб за зуб».
Траттория (итал.) – трактир, постоялый двор.
Casa del Catti (итал.) – дом дель Катти.
Пьяно террено (итал.) – буквально: этаж на земле. В Италии счет этажей идет со второго. Соответствует нашему первому.
Бистекка алла фьорентина (итал.) – бифштекс по-флорентийски.
День Сан-Джованни (Иоанна Крестителя) – то же, что Иванов день.
Конфирмация – обряд, дающий право на исповедание и причащение.
Фелука (итал.) – маленькое рыбацкое судно.
Пизелла (итал.) – горошина.
Паста (итал.) – блюдо из макарон с томатным соусом, маслом и тертым сыром.
Лупара – охотничье ружье, распространенное в Италии.
Мальпост – почтовая карета.
Привет тебе, море, идущие на смерть приветствуют тебя! (итал.)
Ризайи (итал.) – рисовые поля.
Сабо – грубые деревянные башмаки.
Контесса (итал.) – графиня.