на короткое время
for a rainy day на черный день
for a while на время
for a wonder как это ни странно, каким-то чудом
for account of somebody за счет кого-л.
for all I know насколько мне известно
for ever навсегда
for ever and a day 1) навсегда, навечно; 2) беспрестанно
for instance например
for example например
for free бесплатно
for fun веселья ради, шутки ради
for God's sake ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы)
for nothing зря, без пользы; даром; из-за пустяка
for the time being в настоящее время
for years в течение многих лет
for this purpose с этой целью
for real серьезно
for short кратко, для краткости; кратким именем
for sure подлинно; достоверно, точно
for a time в течение некоторого времени, на некоторое время
in return for в обмен на
for the first (last) time в первый (последний) раз
From
Предлог from используется:
1. Для указания на начальный момент действия в значении от, с:
I had to stay with my little sister every day from noon till 5 p.m. – Мне приходилось сидеть с моей маленькой сестрой с двенадцати дня до 5 вечера.
From the early morning to the darkness they worked on a farm. – С раннего утра до темноты они работали на ферме.
2. Для указания направления действия (противоположен по значению предлогу to). Отвечает на вопросы «откуда? от кого?». В таком случае, на русский язык from может переводится различными предлогами:
I’ve got an e-mail from my Spanish friend. – Я получил электронную почту (письмо) от моего друга из Испании.
I took the magazine from the table. – Я взял журнал со стола.
The team came back from their trip to the North. – Команда вернулась с их путешествия на Север.
I took this disc from my relative. – Я взял этот диск у моего родственника.
From может встречаться и в сочетании с другими предлогами:
The one who gets more scores would be chosen from among our students to go to study to Germany. – Тот, кто наберет больше очков, будет выбран из числа наших студентов, чтобы поехать на учебу в Германию.
The moon came out from behind the clouds. – Луна вышла из (показалась из-за) облаков.
She got her T-shirt from under the pile of clothes. – Она достала свою футболку из-под стопки белья.
Глаголы, употребляемые с from:
to buy from | | |
---|
to borrow from | занимать у | Can I borrow some money from you? – Могу я занять у тебя немного денег? |