Всего лишь человек - страница 71

Шрифт
Интервал


- Однако у этого есть и другая сторона, - более разочарованно произнёс маг, - Новым способом связи с городом не могли не заинтересоваться те, кто искал возможности для… доставки, скажем так, товаров, которые… было бы весьма нехорошо, если бы эти товары оказались замечены.

- То есть город стал оплотом контрабандистов?

- Да. И в этом есть вина прошлого градоначальника, - вздохнув, процедил Альфред, - Впрочем, если бы не его действия, Катрас мог бы повторить судьбу Дарфорда.

- Дарфорд… Это ведь тот город на востоке, верно? – переспросил я, вспоминая карту Империи. Некоторое время назад мне удалось изучить достаточно подробный путеводитель по стране, где были описаны наиболее крупные (а также несколько мелких) города и торговые пути вместе со знаковыми местами для этой страны. О каждом месте или городе рассказывалось во всех подробностях, и можно было узнать даже практически точные цены на блюда, подаваемые во многих тавернах. Однако один город, словно специально обходили стороной – Дарфорд. И это было странно. За весь путеводитель его упоминали лишь пару раз и столь кратко, что, казалось, замени его название на другое, и ничего не поменяется. А ведь он, по сути, являлся заключительной точкой центрального тракта и ближайшим городом к восточной границе.

- Верно, - сказал Альфред, бросив взгляд куда-то в сторону, - Богатейший раньше, нищий сейчас. В те времена, когда Катрас только начинал строиться, когда закладывались лишь первые брёвна стен самых старых городских домов, Дарфорд являлся главным торговым городом Империи Альтагара, оборот товаров через который превышал даже столичный. Торговля с дварфами и южанами приносила свой доход, однако затем из города начали выжимать все соки, а весь капитал, получаемый с продажи товаров, стали направлять в столицу. Долгое время Дарфорд старался держаться за счёт продажи полезных ископаемых, однако денег становилось всё меньше и меньше, и город постепенно нищал. Люди уезжали, а на их место постепенно подселяли тех, у кого и гроша за душой-то нет. А затем и тех, кого неугодно видеть в других городах. Из Дарфорда сделали отстойник, завернули его в саван из пороков, обмана и безумия. Сейчас от некогда прекрасных богатых домов остались лишь трущобы, наполненные мраком и озлобленными тенями. Люди мертвецами бесцельно шастают по улицам этого города, надеясь найти хоть что-нибудь, что продлит их существование… Однако найдут они лишь холод и тлен. Вы не бывали в Дарфорде, сэр? Этот город безукоризненно сер, - срифмовав, подвёл итог Альфред, - И такая судьба могла ждать и Катрас из-за действий… одного из прошлых императоров. Благо, что ей не позволили произойти. Правда, пришлось пойти на некоторые жертвы, заключив сделку с несколькими влиятельными кланами Империи. На растерзание им, - маг слегка усмехнулся, - были отданы бедные районы города, где они смогли бы проворачивать все свои не совсем законные дела и где их бы не стали трогать. Взамен же, никакая организованная деятельность преступных кланов не должна была вестись в других частях города. Удивительно, но эти договорённости никто не стал нарушать… В глобальном смысле. Так что это, - Альфред указал влево от себя, показывая на западные районы, - является следствием появления этого.