По воле случая. Том 2. - страница 5

Шрифт
Интервал


Вряд ли возможно описать эмоции и ощущения от первой самостоятельной телепортации. Том и раньше перемещался таким способом, но всегда выступал в качестве «попутчика», путешествуя вместе с кем-нибудь из семьи или с Кейташи. Печально лишь, что вместе с восторгом пришло и понимание того, о чем предупреждал наставник: навалилась чудовищная слабость и усталость, дополняемые легкой тошнотой. Источник явно намекал, что делать подобное пока рановато. Но другого выхода не было и пришлось сжать зубы и терпеть, стараясь не представлять, что будет после обратной телепортации.

Наконец практически мгновенное перемещение, по ощущениям, продлившееся вечность, завершилось и Том, держа наготове меч и оглядывая небольшое помещение, в котором оказался, сделал осторожный шаг. На полу возле левой стены обнаружилась связанная и неверяще его разглядывающая Ивелия. Кроме нее в комнате находились трое мужчин, в двух из которых парень узнал похитителей девушки, а вот последнего он видел впервые.

-Спокойно, господа, спокойно. Так понимаю, наш гость – тот самый парень, справившийся с Френком. Могу я поинтересоваться, как именно у вас получилось принудить наших людей отдать вам артефакт перемещения? Да, кстати, глупо спрашивать, но я все же начальник…Они живы? – коротко откашлявшись, взял инициативу в свои руки незнакомец.

-Я забираю девушку и ухожу. Остальное меня не волнует, – коротко ответил Том, не собираясь размениваться на бессмысленные разговоры: немного утихомиренный организм пока справлялся с последствиями телепортации, но насколько его хватит сказать сложно, поэтому лучше поспешить. Вряд ли Кейташи был бы столь серьезен из-за обычной усталости и тошноты…

-Видите ли, эта девушка нужна нам для важного дела, и я не могу позволить вот так просто забрать ее, молодой человек. Мистер Герман, позаботьтесь пожалуйста о нашем госте. И постарайтесь не убивать... – приветливость из голоса мужчины исчезла, сменившись холодной отстранённостью, причем настолько резко, что даже многое повидавший на Арене Том удивился.

Играть в благородство и гуманизм никакого желания не было – не став дослушивать, что там говорит «начальник», парень накинул на Ивелию защиту и одновременно выбросил руку в сторону ближайшего противника, сбивая его с ног примитивным, но зато запитанным до предела Воздушным ударом. На лице сбитого с ног мужчины мелькнула усмешка, сменившаяся гримасой непонимания и боли – решив немного блеснуть перед начальством, он не стал уклоняться и принял хоть и неожиданно мощный, но простенький удар на защиту, приготовившись эффектно приземлиться. Вот только не учел выросшие из пола по воле Тома стальные копья.