Стилистика русского языка и культура речи (сфера профессиональной коммуникации) - страница 8

Шрифт
Интервал


Таким образом, в современном языкознании наблюдается антропоцентрический подход к изучению языка, предполагающий формирование прежде всего стилистического подхода к использованию речевых средств в соответствии с литературным языком.

Вопросы для самопроверки:

1. Что такое стилистика? Что такое культура речи? Определите взаимосвязь стилистики и культуры речи.

2. Охарактеризуйте три аспекта культуры речи.

3. Охарактеризуйте понятие «литературный язык».

4. Что называется нормой литературного языка, как связана норма с её вариантом. Охарактеризуйте норму и вариант.

Стилистические ресурсы русского литературного языка

Стилистические ресурсы лексики, фразеологии, морфологии и синтаксиса.

В современном мире речь – мощное средство регуляции профессиональной деятельности людей. Одним из компонентов общей культуры специалиста любого профиля является свободное владение русским литературным языком как системой речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями, в разных сферах общественной деятельности. Речевая культура предполагает выбор языковых средств на любом уровне (фонетическом, лексическом, грамматическом) в соответствии с возможностями литературного языка.

В зависимости от ситуативных детерминант, к которым относятся цели, задачи, жанра общения, статус собеседника, время и место речевой ситуации, коммуниканты используют разный набор языковых средств, тем самым подчеркивая в своей речи стилевые различия.

В основе всех функциональных стилей лежит общеупотребительная (стилистически нейтральная /межстилевая) лексика, на фоне которой выделяют книжные и разговорные единицы языка.

Общеупотребительная лексика состоит из общепонятных слов, употребляемых в прямом значении и обозначающих явления, жизненно важные для всех носителей национального языка (ср. бежать, болеть, дом и др.).

Большинство слов русского языка, кроме первичного (основного) значения, имеют ещё дополнительное (переносное) значение – коннотацию (экспрессивность), под которой понимается или ассоциативно-образный компонент значения языковой единицы, дополняющий её предметнопонятийное (денотативное) содержание (ср.: медведь, змея – «о человеке»), или стилистическая окраска слова. В зависимости от этого выделяют:

1) эмоционально-экспрессивную коннотацию