Держи язык за зубами и служи (нем.).
Некоторые писатели употребляют выражение «грызут упреки совести». Я не считаю это выражение вполне точным. Ведь и тигр человека пожирает, а не грызет.
Книга записи арестованных (нем.).
Хайль! Долой сербов! (нем.)
Весь чешский народ – банда симулянтов (нем.).
Это действительно необычный финансовый листок (нем.).
Немедленно арестовать этого типа (нем.).
Вы проклятая собака, вы паршивая тварь, вы скотина несчастная! (нем.)
Иоганн, подойдите! (нем.)
Боже, покарай Англию! (нем.)
Объединенными силами (лат.).
За Бога, императора и Отечество! (нем.)
Этот молодчик думает, что ему поверят, будто он действительно идиот… (нем.)
Стеречь строго, наблюдать (нем.).
Изыдите, служба окончена (лат.).
Да, насчет мира душевного, очень хорошо! (нем.)
Очень хорошо, не правда ли, господа? (нем.)
Ваш слуга! (От лат. servus – раб.) Приветствие, принятое в Австрии. – Ред.
Тридцать процентов людей, сидевших в гарнизонной тюрьме, пробыли там всю войну и ни разу не были на допросе. (Примеч. автора.)
Императорско-королевский военный суд (нем.).
Это испытанное средство попасть в госпиталь. Однако часто выдает запах керосина, остающийся в опухоли. Бензин лучше, так как быстрее испаряется. Позднее солдаты впрыскивали себе смесь эфира с бензином; еще позднее достигли они и других усовершенствований.
Честь имеем… доложить… господин фельдкурат… доставить пакет с человеком (нем.).
Благословение Господне на вас, и со духом твоим. Благословение Господне на вас (лат.).
Извините, дорогой товарищ, вы болван! Я могу петь, что хочу! (нем.)
Честь имею сообщить, господин полковник, я пьян (нем.).
Я в состоянии заплатить! (нем.)
Просмотрено цензурой. Императорский королевский концентрационный лагерь Штейнгоф (нем.).
В самом деле это ужасно, господин фельдкурат. Народ так испорчен (нем.).
Дорогой Генрих! Муж гонится за мною по пятам. Мне необходимо погостить у тебя пару дней. Твой денщик – скотина. Я несчастна. Твоя Кати (нем.).