Маленькая королева (фр.).
Девушка, читающая по цветам (фр.).
Моя дорогая девочка (фр.).
Малышка, моя девочка (фр.).
Имеется в виду Екатерина де Медичи (1519–1589) – французская королева, жена короля Генриха II, королева-регентша при своем старшем сыне – Франциске II, муже юной королевы Шотландии Марии Стюарт. В царствование своих сыновей Карла IX и Генриха III играла ключевую роль во французской политике. Была одним из организаторов Варфоломеевской ночи в 1572 году. Плела интриги, имела репутацию отравительницы.
Господин. В современном английском языке вместо master (мастер) употребляется слово mister (мистер), сокращенно Мr.
Мать Пресвятая Богородица (фр.).
Да покоится она с миром (лат.).
Гэльский язык – язык шотландцев кельтского происхождения.
Моя душечка, моя голубка (фр.).
Кабошон – драгоценный или полудрагоценный камень, отшлифованный без придания ему граней, в форме полусферы, сильно выпуклой с одной стороны.
Пикты – группа кельтских племен, населявших Шотландию. Были завоеваны скоттами и смешались с ними.
Дочь моя, дочь моя! (фр.)
Кастелян – смотритель укрепленного замка.
Рил – шотландский народный хороводный танец.
Время с 24 декабря (католический Сочельник) по 6 января.
Лотарингский крестик (фр.).
По преданию, св. апостола Андрея, считающегося покровителем Шотландии, распяли на кресте с перекладинами, расположенными в виде буквы «Х».
Ребек – старинный струнный смычковый музыкальный инструмент.
Неф – вытянутое помещение в христианском храме, разделенное колоннадой или аркадой на главный, обычно более широкий и высокий неф, боковые нефы, а также поперечные нефы, придающие всему зданию форму креста.
Красноднев – растение, цветки которого распускаются только днем; отсюда – его название.
Эдвард Сеймур, герцог Сомерсет (ок. 1506–1552) – английский политический и военный деятель, брат Джейн Сеймур, третьей жены короля Генриха VIII. В 1547–1549 гг. – лорд-протектор Англии при малолетнем короле Эдуарде VI. В 1544 году, когда он еще не был лордом-протектором, по приказу Генриха VIII в отместку за отказ шотландцев заключить брак между принцем Эдуардом и двухлетней шотландской королевой Марией Стюарт вторгся в Шотландию, захватил и разграбил Эдинбург.
Включен в состав Эдинбурга в 1856 году.
Т. е. графство Эбердиншир.
Намек на тонзуру – выбритое место на макушке католических духовных лиц.
Эрато – в древнегреческой мифологии – муза любовной поэзии.
Модной, модно одетой (фр.).
Ронсар, Пьер де (1524–1585) – выдающийся французский поэт.
По-шотландски, в шотландском стиле (фр.).